File information

Last updated

Original upload

Created by

reVILST

Uploaded by

reVILST

Virus scan

Some files not scanned

About this mod

Мод дадае ў гульню машынны пераклад на беларускую мову, які быў дапрацаваны ў ручную.
The mod adds machine translation into Belarusian to the game, which was finalized manually.

Permissions and credits
Changelogs
Жаданне стварыць пераклад прыйшло нечакана. 
Пра пераклад на расейскую я ня ведаў, нават калі б ведаў, то не хацеў бы на ёй гуляць, таму гуляў на ангельскай. Але калі я дабраўся да лагера рэшткаў, я ўжо быў у карчме па дарозе ў Неметон і зачысціў палову ўсёй карты й дужа стаміўся ад ангельскай мовы. Таму калі я заўважыў існаванне расейскай лакалізацыі ў файлах маёй ё-хо-хо версіі (калі вы разумеце), то падумаў перакласці ангельскі тэкст на беларускую і засунуць яго ў файлы расейскай.

Перакладаў у платнай версіі Чата ГПТ і потым правяраў кожны файл на дакладнасць і лагічнасць. Заняла гэта агулам роўна месяц, па розных прычынах. Нешта дадаваў, перапісваў, скарочваў, называў людзей, рэчы й аб'екты, каб яны былі аднолькава перакладзены й напісаны. Карацей намагаўся зрабіць так, каб было прыемней нашаму вуху. 
Спадзяюся тым, хто збіраецца гуляць, усё спадабаецца. 

Пераклад усё яшчэ патрабуе дапрацоўкі, таму, Калі ласка, калі вам не спадабаюцца назвы, якія даў я, фармуліроўкі рэчанняў альбо проста заўважыцце памылкі ў перакладзе й арфаграфіі, пішыце.

Усталёўка:
Нічога складанага, проста закіньце папку з файламі сюды: ...\Drova Forsaken Kin\Drova_Data\StreamingAssets\Localization

1.1.0      -   перакладзены новы квест, выпраўленні ў арыгінальнай лакалізацыі
1.1.3      -   выпраўленні правапісу імёнаў і граматыкі часта ўжываемых слоў
1.1.4      -   мелкія выпраўленні
1.1.4.1    -   чарговыя выпраўленні граматыкі, перакладзены даты ў скрутках Зніклых
1.1.5      -   невялікія выпраўленні правапісу на карысць клясічнаму правапісу
1.2.1      -   пераклад новага тэксту з патчаў 1.2 і 1.2.1
1.2.2     -   невялікія выпраўленні
1.2.3     -   невялікія выпраўленні
1.3.1      -   пераклад новага тэксту з патчаў 1.3 і 1.3.1

I translated in the paid version of Chat GPT and then checked each file for accuracy and logic. It took a total of exactly a month, for various reasons. I added something, rewrote, shortened, named people, things and objects so that they were translated and written the same way, in short, I tried to make it more pleasant to our ears.
I hope those who are going to play will like everything.

Please, if you don't like the names I gave, the wording of things or just notice an error in the translation and spelling, write.

Installation:
Nothing complicated, just drop the folder with the files here: ...\Drova Forsaken Kin\Drova_Data\StreamingAssets\Localization


1.1.0     -  translated new quest, fixes in original localization
1.1.3     -  fixes to spelling of names and grammar of frequently used words
1.1.4     -  minor fixes
1.1.4.1  -  more grammar fixes, translated dates in Scrolls of the Missing
1.1.5     -  minor spelling corrections in favor of classic spelling
1.2.1     -  translation of new text from patches 1.2 and 1.2.1
1.2.2     -  small fixes
1.2.3     -  small fixes
1.3.1     -  translation of new text from patches 1.3 and 1.3.1