This mod improves the Japanese translation of Fallout 4. 日本語翻訳を修正・校正します。
Permissions and credits
Credits and distribution permission
Other user's assetsAll the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder's resources
Upload permissionYou can upload this file to other sites but you must credit me as the creator of the file
Modification permissionYou must get permission from me before you are allowed to modify my files to improve it
Conversion permissionYou can convert this file to work with other games as long as you credit me as the creator of the file
Asset use permissionYou must get permission from me before you are allowed to use any of the assets in this file
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Console modding permissionThe author gave permission for someone else to port this mod to console and for it to be uploaded to Bethesda.net. Please credit the author, however
Author notes
This author has not provided any additional notes regarding file permissions
File credits
This author has not credited anyone else in this file
Donation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
Better Japanese Translation is a re-translation and proofreading project aiming to put "pure soul of the game" back into the Japanese translation: - corrects and edits the translation for natural Japanese, improves readability - resurrects the things unfortunately lost in translation - each person's characteristic way of wording, humor, word play, etc. - maintains consistancy in terminology
This mod changes a great number of dialogue lines and is supposed to be used as subtitle along with English voices. Dialogue lines of the protagonist remain for male sole survivor (yes, there is a huge difference between female-like, male-like, and gender-neutral dialoue in Japanese) so they sure do not match to female protagonist voices, though I try to make them gender neutral as much as possible. The string files should be renamed for your game version and setting.