
Jamaica Overland Express FR
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1a
- Original File
- Download:
- Manual
About this mod
Un mod qui donne une certaine utilité à ce bâtiment situé dans un coin de votre colonie de Jamaica Plains.
- Permissions and credits
Original Mod

Un mod qui donne une certaine utilité à ce bâtiment situé dans un coin de votre colonie de Jamaica Plains.
Du butin, de l'exploration et des combats.
Cela peut se révéler difficile en fonction de votre personnage.
Cette traduction fait partie du guide de moding :
Pré requis
-Lire la cette page en entier avant de commenter ;)
Installation
Mod manager download avec le gestionnaire de mod de votre choix et activation!
Ensuite?
Direction Jamaica Plains.
FAQ
J’ai un souci avec un truc, help help !
Il s'agit de la page de la traduction, même si j’adorerais pouvoir vous aider, les remontés de bug sont inhérentes au mod et donc au modeur qui l’a créé.
Ce n'est pas en Français du tout!!!!
Il faut activer les sous-titres dans les options pour les dialogues au moins...
J'ai trouvé une coquille dans la traduction!
Félicitation Si vous me l'indiquez gentiment dans l'onglet post ce sera corrigé dans la prochaine mise à jour.
Merci à vous :)
Je n'aime pas la police utilisée, la mise en forme de la description, tu as utilisé tel mot et je pense qu'un autre serait meilleur... J'aime bien enfiler les mouches et en faire part aux gens. Je suis un spécialiste de... Moi, moi moi moi moi...
Super! M'en tape! Pour plus d'info voir cette citation d'Audiard
(désolé plus de 100 mods et trads sur le nexus et ailleurs alors j'en ai croisé des... )
Mes mod pour Fallout 4:
Combat Music Volume Presets
Supersonic Radio (FR)
***
Des Traductions et des mods pour:
SKYRIM / SKYRIM SE / FALLOUT 4
***
Autres Mods (Daggerfall/Cyberpunk 2077/Morrowind/Assassin's creed...)
Chaine Youtube / Mods Traduits et bien plus
Floyd's NEXUS
-Tous mes mods traduits sont traduits avec l’autorisation explicite de leur auteurs respectifs et à leur conditions (hébergement ect...). Le respect du modeur et de son travail sont pour moi essentiels.
Il est donc interdit d’héberger ma traduction ailleurs sans mon autorisation et celle du modeur. Dans le cas ou cette traduction ne serait plus à jour, libre à vous d’en refaire une autre si l'auteur vous le permet mais il est interdit de prendre celle-ci comme base sans mon autorisation, même sans réponse de ma part! (Certains considèrent comme un oui les non réponses!)
-Si vous avez des soucis techniques, c’est au modeur original qu’il faut s’adresser, le forum mis à votre disposition ici est juste pour les remerciements, les questions d’ordre générales ou les soucis liés à la traduction. Je vous aiderais néanmoins avec plaisir si je le peux mais le modeur est bien plus compétent sur son travail.
-J’ai la même philosophie que le Nexus, à savoir : les mods et les traductions présents sur le Nexus ne sont pas un droit que vous avez mais le travail qu’une personne met à votre disposition et dont il est libre de vous en retirer la jouissance.
Je me réserve ainsi le droit d’exclure toute personne impolie ou irrévérencieuse de l’ensemble de mes traductions.
-Si mes traductions vous plaisent, partagez les, si elles ne vous plaisent pas, ne les utilisez pas! Mais ne perdez jamais à l’esprit que celles-ci sont faites bénévolement pour le plaisir de partager avec la communauté.
Il s'agit d'un moyen simple de remercier les gens qui font ce travail et le mettent à votre disposition.
Bon Jeu!