Other user's assetsSome assets in this file belong to other authors. You will need to seek permission from these authors before you can use their assets
Upload permissionYou are not allowed to upload this file to other sites under any circumstances
Modification permissionYou are allowed to modify my files and release bug fixes or improve on the features so long as you credit me as the original creator
Conversion permissionYou are not allowed to convert this file to work on other games under any circumstances
Asset use permissionYou are allowed to use the assets in this file without permission as long as you credit me
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Console modding permissionThis mod will not be available on Bethesda.net for console users
Author notes
This author has not provided any additional notes regarding file permissions
File credits
I'm just the translator, All credit to the original creator of the mod : mith077
Donation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
Changelogs
Version 1.4
L'Armurerie : Correction d'un problème de texture (scintillement en Z) sur la rampe de support.
Refuges de Tartarus et Lethe : Correction d'un problème de texture (scintillement) dans les couloirs.
SOTS_AtomicWarlord : Correction d'une mauvaise transformation d'aperçu pour 'Dread Inquisitor's Armor' et 'Gammawalker Suit'.
Application du nettoyage du plugin pour le paquet 'SOTS.esp'.
Banque PXC : Conversion de certaines lumières ombragées en lumières non ombragées pour éviter une trop grande tension graphique lors de combats intenses, par exemple, qui pourrait causer des CTDs.
Quincy : Correction d'un problème de scintillement des prévis qui se produit lorsqu'ils sont utilisés avec '3DNPC_BTI_Optimization.esp'.
FOMod : Modifi des messages de pré-requis pour plus de clarté.
Version 1.2.1
Traduction des modifs du mod:
SOTS_AtomicWarlord - Modification des LL du CoA pour éviter que les PNJ non-combattants de bas niveau ne deviennent lourdement blindés (masques inclus).
Modifs sur les cellules applicables pour éviter les conflits inutiles avec d'autres mods.
(Version PRP+BTI uniquement) Correction de mauvaises modifications de plugins qui causaient des problèmes de scintillement.
Correction d'un problème de freeze du jeu autour de l'Armurerie.
Correction d'un problème de PreVis autour de l'avant-poste Zimonja et du lac Quannapowitt.
Correction d'un problème visuel pour les endroits suivants : Côte près de Reeb Marina, à l'intérieur du bâtiment des bureaux de l'Atlantique.
(SOTS_AtomicWarlord) Correction de la liste erronée des niveaux des Enfants de l'Atome qui peut entraîner la création de PNJ nus.
CHANGEMENTS DANS LA TRADUCTION : C'est maintenant tout les ESPs du Setup FOMOD qui sont traduis
Ce mod corrige énormément de soucis de la version originale de SOTS et aussi des conflics avec d'autres mods.
MAJ 1.2.1 et toutes les nouvelles version : Maintenant il y a tout les ESPs du setup dans mon patch. Il faut donc mettre à jour l'archive du setup avant installation avec mon patch. NE SURTOUT PAS INSTALLER MA TRADUCTION DIRECTEMENT
Le plus simple pour tout faire fonctionner est d'installer 1 - Fusion City Rising en Fr 2 - Au sud de la mer - Extension de la mer Luminescente 1.5 disponible à la Confrérie des traducteurs 3 - Les ressources de Church of Atom Overhaul sans les ESPs (Donc pas besoin de traduc) 4 - Optimization and Compatibility for South of The Sea (SOTS) en version anglaise mis à jour avec mon patch avant l'installation
Si quelqu'un veut utiliser ma traduction pour faire un autre patch ou l'améliorer, pas de soucis tant que l'auteur du mod original donne son autorisation.
La traduction a été faite avec ESP/ESM Translator directement à partir des esps originaux. Je suis en train de rajouter pas mal de traductions françaises sur Nexus et de mettre à jour quelques unes de mes anciennes traductions, sauf si cela a déjà été fait par quelqu'un d'autre ici ou sur la confrérie des traducteurs.