File information
Created by
a_mental_cancerUploaded by
amentalcancerVirus scan
About this mod
Переклад Fallout Tactics: Brotherhood of Steel українською мовою.
- Permissions and credits
- Mirrors
- Changelogs
Архів з перекладом складається з двох частин:
- 1.27_VANILLA: перекладені тексти гри, українізовані шрифти та ігрові відео із субтитрами;
- 1.27_ADDONS: відібрані мною неофіційні патчі й виправлення (див. особливості перекладу).
Якщо вас цікавить лише переклад офіційної версії гри, вам слід скопіювати вміст теки 1.27_VANILLA; якщо ви не маєте упереджень щодо неофіційних доповнень, вам слід додатково скопіювати вміст теки 1.27_ADDONS. Вміст обох тек слід скопіювати в теку з грою із заміною файлів.
Для видалення перекладу вам слід запустити файл DEL_UA.BAT, після цього зробити перевірку цілісності файлів гри.
Переклад
Перекладено з англійської мови.
Загальний переклад, редагування та графічна робота — a_mental_cancer.
Тексти у першому бункері Братства Сталі — SerenityIsHere.
Вступний інструктаж Братства Сталі — Bloody Punisher.
Монтаж субтитрів — Dmytroplay.
Особливості
- Переклад виконаний для оригінальної дискової US-ліцензії гри версії 1.13 з інтегрованим офіційним патчем версії 1.27 (тека 1.27_VANILLA).
- Набір неофіційних патчів і виправлень (тека 1.27_ADDONS) включає:
- Fallout Tactics Patch 1.27a by Jarosіaw Szatkowski a.k.a. Jarekfall — виправлення деяких звуків, характеристик об'єктів тощо (PATCH_1.27A.TXT);
- HRP Bar Fix by Versetti — розширена нижня панель для роздільностей до 1920х1080 включно (FIX_HRP_BAR.TXT);
- Reaver Rocketlauncher Fix by Dak — виправлення анімацій чоловічої моделі збирачів (FIX_ROCKET.TXT);
- HEX Offset Fixes — окремі фікси EXE-файла для правильного функціонування перку «Снайпер», вилетів при знаходженні усіх випадкових зустрічей тощо (FIX_HEX_OFFSET.TXT);
- Load Screens/Cursor Mod by Crow/Doc – застосований файл для заміни типового курсора миші на аналогічний з Fallout 1-2 (MOD_CURSOR.TXT);
- активовано бонусне завдання, яке стає доступним у другому бункері одночасно із завданням у Мардіні, просто побалакайте з генералом Барнакі ще раз.
- Переклад сумісний з цифровими версіями гри від Steam/GOG/Epic.
Відомі проблеми
- У тексті можуть бути наявні помилки, одруки, неточності тощо. Також у деяких місцях текст може налазити на графічні елементи. Якщо ви це бачите – зробіть зняток (F12) і повідомте автору, бажано в Discord. В інших місцях питання і зауваження не відстежуються. Знятки можна зробити клавішею Print Screen, після цього вони зберігаються у теці %PATH%\Fallout Tactics\core\screenshots
у форматі JPG. - Оскільки це стара гра, вона може непередбачувано поводитися на нових системах. Якщо проблема не пов'язана безпосередньо з перекладом, то я навряд чи зможу вам допомогти.
Зв'язок
Discord.
Версії перекладу
Версія перекладу вказана в імені архіву.
20240428 — перша публічна збірка; 50% нередагований переклад (технічні тексти, навчальні завдання, випадкові зустрічі, перші три завдання основної кампанії). [На Nexus Mods не викладалася.]
20240531 — реліз повного текстового перекладу гри, за виключенням субтитрів відео.
20240715 — додано ігрові відео з перекладеними субтитрами.