VIGILANT - Chinese Translation-
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.7.2c
- Original File
- Download:
- Manual
About this mod
Chinese Translation of VIGILANT, one of the greatest mods by Vicn
- Requirements
- Permissions and credits
“总有一天,所有的罪孽都将被赎清。所有的这一切,都会被埋进历史的尘埃,成为叙事诗的一部分。” --无名的吟游诗人
塔拉尼斯在受到阿尔塔诺委托 ....(此段缺失,将于2.0.0神判 公布)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vicn系列作品十周年活动:
粉丝问答整理(更新2023.4)
1、答疑环节
-为感谢积极宣传Vicn系列作品的粉丝,方式包括制作视频、音乐、文字(攻略/同人小说/介绍)、绘图,制作关联mod或补丁、提交Bug、报告错译等。汉化负责人homosaikou接受粉丝的提问。可通过nexusmods的私信功能(支持中文),发送提问(至多5个)至此账号,并附上相关链接证明自己的贡献。
-不限制提问形式及问题类型。可直接提问;可附截图或视频,针对截图或视频中的内容进行提问;可附网址链接,对其他玩家的观点进一步提问。
2、《斯坦达尔的警戒者 人物、背景及相关设定集》第二版阶段性解禁,已阅读过的小组成员可在公开场合进行讨论。
请尊重Nexus网站管理员及运营团队,上古卷轴游戏开发商Bethesda,巫师系列开发商CD Projekt RED,软件公司Adobe。
严禁盗窃Vicn系列游戏本体,配音文件,汉化文件。
所有文件仅在Nexus发布。在其他任何站点发布的Vicn系列游戏相关文件均为盗窃。
严禁篡改汉化内容。作者、汉化负责人及配音负责人对所有盗窃发布及篡改的文件的稳定性和内容质量均不负责。
本体更新日志:
1.7.2主要更新内容:
·修复Boss Actor的难度Perk没有被正确应用的问题
-其他细节修复(脚本、任务、NPC)
-上传压缩包改为rar格式
1.7.0主要更新内容:
·升级大量NPC装备、生物外观。
·在每个洞窟/地牢中增加公共箱子,使探索更轻松。
·暗灵要素:增加要素,在接近某些区域时,会出现掉落特殊装备的敌人。
·增加一段结尾:关于贝尔哈扎的传承已经深入挖掘。(请使用马拉克之眼)
·修正其他细节。
汉化更新日志:
Apr.15, 2023
发布V1.7.2b汉化版,剩余ESO相关书籍汉化完成。重译《下落的猫》一书。
Nov.18, 2022
发布V1.7.1汉化版,个别汉化修正。
Oct.30, 2022
发布V1.7.0汉化版,汉化文本已更新至第八次汉化修正版。(待定)计划更新全部名词至ESO官方名词。
第六次汉化修正版至第八次汉化修正版 主要更新内容:
魔人 > 魔鳄兽 *注:上古卷轴原作种族设定变更及细化
兽化吸血鬼、吸血鬼蛮兵等 > 血魔、血骑士等 *注:本体种族设定更新。拉玛耶的吸血鬼的不同种族,Vicn原创吸血鬼更新为ESO吸血鬼。
侍灵 > 精灵, 精灵 > 侍灵 *注:修正错译,中、日语差异
物质精灵 > 棱镜精灵 *注:修正错译
祭坛 > 神龛 *注:修正错译,伊德拉圣灵更改为神龛;梅瑞狄雅特殊,也使用神龛。
奥兰德 > 奥兰多
魔女 > 女巫 *注:中、日语差异;第三章湮灭之子中尤莉亚保留翻译红魔女。
西罗德的八贤者 > 西罗德的八圣人 *注:修正错译
乔恩,乔德 > 琼恩,琼德 *注:改善翻译,参考汤镬汉化
井泉洞窟 > 泉源洞窟
辛诺姆 > 欣嫩(谷) *注:圣经
无梦者之梦 > 非人之梦 *注:部分错译。无梦者之梦与非人之梦含义不同。可见下方“常见问题”。
-《贾巴尔的鸡蛋》、《贾巴尔的小鸡》、《贾巴尔的猫》译本首次公开发布。
-《拉扎与白色的猫头鹰》等二十本书籍翻译修正。
- 新增翻译上古卷轴Online中的20本书籍(4本未翻译)。部分书籍引用其他译者的文本,在对应书籍结尾标注。
-卡德维尔叔叔唱的谢扎尔归来之歌重译。
-与吟游诗人的对话修正。
-与女巫赖达的对话重译。
-与卡坎克莱因的对话修正。
Mar.15, 2020
《斯坦达尔的警戒者 人物、背景及相关设定集》第三版项目暂停,附情况说明。
Feb.27, 2020
v1.4.8汉化更新说明: 因Endorsement超过400,更新汉化文本至第六次汉化修正版,更新全部名词至最新版。
Jan.1, 2020
第四次汉化修正版至最新版 名词修正列表
杰纳尔 > 尤纳尔 : 部分参考丹麦语发音
不朽位面 > 天堂位面 : 参考语源拉丁语
极光妖灵 > 极光魔灵 : 参照官方设定,符合魔族
杜克·库-乌达公爵 > 克-乌达公爵 : 人物设定变更
私生子 > 死胎 : 双关语
希斯特树人 > 希斯特树 : 修正错译
朱迪 > 乔德 : 修正错误音译,Jode
朱聂 > 乔恩 : 修正错误音译,Jone
战女神 格罗蕾尔 > 女武神 格罗蕾尔
利普桑德洞窟 > 沙沿洞窟 : 音译变为意译
威尔斯布林洞窟 > 井泉洞窟 : 音译变为意译
维达决战场 > 维伊决战场 : 修正错误音译, Weye
乌撒纳骨堂 > 乌尔塔纳骨堂 : 地点设定变更
斗技场 > 竞技场
亚历德精灵语等原创语言,暂不修改翻译,提供以下部分,仅供参考:
马斯玛拉图修道院——真理之家修道院
阿巴塞尔——忌讳大厅
布洛塞尔——奴隶大厅
赛普雷迪亚要塞——和平要塞
……
2.在此页面的文件目录,下载游戏汉化文件;
3.使用Mod Organizer加载三个压缩文件,并将汉化文件覆盖另外两个。
《斯坦达尔的警戒者 人物、背景及相关设定集》更新
【达成】此页面Endorsement超过500,将发布第八次汉化修正版
此页面Endorsement合计超过1000,将公开发布《斯坦达尔的警戒者 人物、背景及相关设定集》第二版。
《斯坦达尔的警戒者 人物、背景及相关设定集》第三版正在制作中。
1.7.2b汉化文件已发布,以下内容正在更新
第一部分 常见问题:
Q:游戏中途更新斯坦达尔的警戒者的版本?
A:版本1.7.0,可更新。
版本1.6.x,除第四章中途,其他阶段均可更新。
版本1.5.x,除第一章和第二章开头阶段,其他阶段均可更新。
版本在1.5.0以前(包括.esp),无法游戏中途更新,请开始新存档进行游戏。
Q:我想翻译Vicn系列的其他作品
A:能够正常使用日语进行日常沟通交流。欢迎符合条件日
第二部分 任务相关:
Q:如何开始任务?
A:晨星城的旅馆与阿尔塔诺对话触发。如果暂时无法见到阿尔塔诺,请在游戏中等待或睡几个小时。
Q:博识者·奥兰多?
A:第一章于晨星城的旅馆与其对话,或第三章于布莱恩特府邸与其对话,触发直接通往第四章节的任务。
Q:看不到任务日志详情和地图标记?
A:请使用引导道具「斯坦达尔的角笛」和「马拉克之眼」,请根据剧情和地图自行探索。目的地是帝都正中心的桑克雷默的石塔。
Q:第一章节任务「古老的大义」中,通往莫拉格·巴尔的祭坛的大门没有打开?
A:请等待雅各布的独白结束(需要靠近雅各布),大门才会打开。
Q:无梦者之梦?
A:第四章节和终章有12个「无梦者之梦」(亡者的回忆),大部分有任务提示。请按照任务提示进行探索。
1、玛丽(监狱塔下水道·最下层) 2、德洛泽(玛拉塔尔邸) 3、瓦尔拉(天空要塞) 4、约翰(阿尔凯教会墓地) 5、达尔莎(圣达尔莎纳骨堂) 6、佩林纳尔(阿吉亚结界塔) 7、莫里豪斯(巴拉结界塔) 8、阿莱西亚(阿尼亚米斯结界塔) 9、佩佩 10、马拉克 11、吟游诗人12、?
Q:非人之梦?
A:「非人之梦」指的是吟游诗人的梦,来源于江户川乱步的小说《非人之恋》(「人でなしの恋」)。
Q:如何进入桑克雷默的石塔?
A:1.前往玛拉达,召唤出秩序军团。在西面的维伊决战场解决秩序军团入侵。 2.前往玛拉塔尔邸,从狂王德洛泽身上获得钥匙和他的心脏。
Q:业报值有什么用?
A:业报值影响结局。业报值可通过击杀Boss等方式获得,也会因为误杀好人而降低。通过马拉克之眼查看当前业报值。
Q:如何解锁全部结局?
A:业报值>50 解锁包括Good Ending和True Ending在内的数个结局; 业报值<50 解锁数个结局。请在上古灵光之树下与拉玛耶对话前进行存档。
Q:Vicn出现在冷港?
A:你无法靠近Vicn。一旦靠近,你就无法看见。
Q:如何支持作者Vicn?
A:如果你喜欢Vicn所创作的故事,可通过 Patreon 赞助支持作者。收入将主要用于制作mod的软件、音乐、音频、素材(建模、贴图)等支出。
赞助者有权优先查看Vicn系列mod开发进度,提前获得情报。
*翻译者homosaikou注:“赞助”不代表购买mod包含的音乐、音频及素材。无权对mod中所有的文件进行转载、盗窃、贩卖。详见
全部归集至 粉丝问答整理
油画(章节跳过):
“希望”的油画:跳过第一章节
“水蛇”的油画:跳过第二章节
“水精灵”的油画:跳过第三章节
“死”的油画:开始第四章节(第三章节后)
猫头鹰(物品商人):
白色的猫头鹰:贩卖所有“斯坦达尔的警戒者”中包含的装备
黑色的猫头鹰:贩卖所有“斯坦达尔的警戒者”中包含的武器和其他物品
鲁特琴:解决无限循环的音乐
生命之树:在第四章节开始后你可以通过它进入星霜原野。钥匙在警戒者的尸体中。
部分人物角色及故事背景
(为保证页面篇幅,以下每个角色的介绍均为节选,完整版均在《斯坦达尔的警戒者 人物、背景及相关设定集》)
阿莱西亚不是她的出生名,而是她头衔名的演变,阿尔-艾什Al-Esh(“至高殿下”)。她还有另一个头衔,帕拉万特Paravant(“第一”)。从这两个头衔名的演变开始,阿莱西亚被众人所知的别名越来越多,包括:佩莉芙Perrif,帕拉瓦尼亚Paravania和阿莱莎Aleshut。
阿莱西亚教团Alessian Order的名字由来,据称是阿莱西亚出现在大预言家马拉克Marukh的幻视中,并赐予他教诲。
狂王德洛泽Dro' Zel
《日晓月 2920,第一纪元末年卷二》
日晓月,16日,2920年
森查尔,阿纳奎那(艾斯维尔省)
“怎么了?”哈萨玛王后问道,注意到了丈夫不快的情绪。每年情人节行将结束时他都是兴致勃勃,在舞厅里与所有的宾客跳舞。但今天他却早早地回了房。当她在房中找到他时,他正蜷在床上,皱着眉。
“那天杀的诗人讲的那波利多尔和艾萝莎的故事把我烦透了”他低吼道,“他非得那么扫兴不可?”
“但那故事的真相不就是那样的吗,亲爱的?他们不是因为世界的残酷本原才毁灭的吗?”
“不管真相是什么,他做了件倒霉事,讲了个倒霉故事,我再也不想让他这样做了”德洛泽国王从床上跳起,眼里黏乎乎的尽是泪水。“他们说他是从哪来的来着?”
“我记得是瓦伦伍德省最东边的吉佛戴尔”王后颤抖着说。“亲爱的,你要做什么?”
德洛泽轻轻一跃便出了房门,跳上通往他塔楼的阶梯。就算哈萨玛王后知道她丈夫要做什么,她也没有试图去阻止他。他最近行为捉摸不定,总是突然发作。但她永远也不会怀疑他疯狂的深度。以及他对那诗人,和他那关于凡人身上罪恶与执拗的故事的厌恶。
【未证实】2920 第一纪元,德洛泽召唤莫拉格·巴尔,摧毁了吉佛戴尔。
In 1E 2920 the mad king of Senchal, Dro'Zel (future Emperor adviser) summoned Molag Bal to destroy Gilverdale, town of Valenwood.
盖登·辛吉 Gaiden Shinji
常见称呼为辛吉。在第一纪元诞生的红卫人英雄。戴阿格纳教团的领袖。帝都的竞技场的创建者,初代竞技场剑圣。被剑圣欧文Owyn称为史上最强的战士。竞技场建设不久后,辛吉在于与兽人的大战中战亡。竞技场的后人们把辛吉当做神而追崇。
「在图瓦卡的允许下,我在塔娃之羽的引领下,到了这里。然后,我追寻着剑的斩风之音,在这里找到了您。」
图瓦卡,尤库达的灵魂之神,为阿尔凯在红卫人中的称谓。塔娃,尤库达的鸟雀之神,为凯娜瑞斯在红卫人中的称谓。
戴阿格纳 Diagna
尤库达的侧刃的山铜之神,胡丁Hoonding(尤库达的开拓之神)的化身。戴阿格纳为尤库达人(红卫人)带来山铜武器,击败同在尤库达大陆的左手精灵族。
戴阿格纳教团参与到持续三十年的与兽人大战。联合匕落王国、岗哨王国,三大阵营与兽人的战斗中失败。
塔拉尼斯 Taranis
维雷斯特最强的剑士之一,与维雷斯特最有名的炼金术师卡莲结为连理,生有一女莉莉安。
塔拉尼斯在受到阿尔塔诺委托……(此段内容缺失,将于2.0.0神判开启公布)
维雷斯特城 Wayrest
维雷斯特城位于高岩省,泰姆瑞尔西部最辉煌的城市之一,高岩省最受美誉的城市,充满布莱顿人的特色。与当时的兽人势利敌对。
第一纪元时期,由于兽人阻碍维雷斯特的经商贸易与高岩的交通,匕落王国的国王乔尔Joile向戴阿格纳教团的领袖盖登·辛吉送信求助。
维雷斯特城在被兽人夷为平地后重新建立,在一个家族的领导下,成立起维雷斯特王国,原本的维雷斯特城则变为首都。
汉化者名单及更新历史
*注:汉化修正版本号与mod版本号无直接关联。
v1.7.0(第八次汉化修正版) 汉化者:homosaikou
v1.5.0(第六次汉化修正版) 汉化者:homosaikou
v1.4.8 (第六次汉化修正版) 汉化者:homosaikou
v1.4.6, v1.4.5 (第四次汉化修正版) 汉化者:homosaikou
v1.2.2 (第二次汉化修正版) 汉化者:homosaikou
v1.1.0 (第二次汉化修正版)汉化者:homosaikou
v1.1.0 (第一次汉化修正版)汉化者:homosaikou
v0.3.5 - v1.0.6 汉化者:homosaikou
v0.3.5
对话:corona832
名词:xuniana、corona832
书籍:丹暝つ桜、听听歌、何强、白野猫
校对:corona832
未公开发布汉化版本
v1.5.0 (第八次汉化修正版)未公开发布 汉化者:homosaikou
v1.4.6 (第七次汉化修正版)未公开发布 汉化者:homosaikou
v.1.4.0(第六次汉化修正版)未公开发布 汉化者:homosaikou
v1.3.0 (第三、四、五次汉化修正版)未公开发布 汉化者:homosaikou
我其他的翻译作品:
VIGILANT English Translation (with Aelarr)
Glenmoril English Translation (with Aelarr)
Unslaad English Translation (with Aelarr)
Nightsky
汉化被盗用事件的处理结果(不完整):
2019特别说明:其他已封禁用户中,存在受人唆使而盗窃的新玩家,以及复数个小号的情况。故未全部列出。
Aug.2017: Vigilant v1.1.0本体、配音文件以及汉化遭“留完情_走人”盗用,已联系SirSalami进行处理。
Aug.2016: “请叫我玲百合”盗窃、滥用游戏音频文件,欺骗作者,已处理。
Aug.2016: 感谢Nexus管理员Robin Scott和SirSalami,在我提交关于封禁Vigilant v1.0.0游戏本体和汉化盗用者85317597的申请后,即时有效地得到了处理。