1 items

File information

Last updated

Original upload

Created by

JademanFitzro1 and LordBuming

Uploaded by

LordBuMing

Virus scan

Some files not scanned

About this mod

《上古卷轴5:天际》重光汉化 - ANK名词版

Share
Requirements
Permissions and credits


简介:


自《上古卷轴5:天际》发售以来已有十多个春秋,由于早期官方没有汉化以及后期没有简中翻译的原因,民间出现了多个汉化版本,如ANK、汤镬(重光)、大学、蒹葭等,每个汉化都有自己的遣词造句。对于模组翻译者来说,选择哪个翻译的名词作为基础,直接影响了翻译的受众以及使用范围,目前的简中模组社区中主要以ANK汉化、汤镬(重光)汉化这两个汉化为基础。

ANK汉化诞生自3dm社区的“中箭组”,相对来说是目前简中社区的模组汉化使用最多的汉化,即以ank为底翻译的mod最多,ank汉化最后一次更新于19年11月21日,停更后主要由两个人分别接手了ank的维护:9dm的雷比亚以及b站的Tartemagne。雷比亚接手的汉化据我观察是目前相当多整合包使用的汉化,传播范围非常广,然而存在一个问题,雷比亚使用的ank词条基于某个较旧版本的ank汉化,较多词条与新版ank汉化不一致,这是因为雷比亚考虑到与当时9dm的许多旧汉化的名词匹配问题,甚至在当时蒹葭汉化也在大量被使用,然而如今,几乎绝大多数ank名词的模组翻译都以新版ank汉化为基础(个人猜测许多模组翻译者并没有从本体汉化中提取词典的习惯而是直接使用安装他人提取的词典,而目前ank汉化传播最多的词典恰恰是中箭组在19年底更新的最后一版ank汉化中提取而来),雷比亚版ank反而开始与相当多的模组汉化名词不匹配出现了混乱。Tartemagne维护的ank汉化是个人非常推荐的版本,矫正了许多原ank汉化中与前作翻译的不一致也修改了不少的错误,但是其传播有限以该版本为底的模组翻译实在有限,但是对目前的ank模组的名词上翻译基本兼容。

重光(汤镬)汉化是以ank汉化的名词为底完成的汉化,个人认为在翻译水准上是要高于ank汉化不少的,校正了ank汉化没有矫正的书籍,对老滚lore更加考究并将许多ank汉化中与玩家群体常用译名不同的部分做了调整并且同大学汉化一样,能够在字幕中显示龙语(这点ank是做不到的),在十周年dlc合集的creation club模组翻译我也认为是目前最好的汉化,目前也是玩家社区中第二流行的汉化,相当多mod翻译以该汉化为底、由于本身的名词也是以ank为底进行的修改,所以汉化名词的兼容性也不错。然而该版汉化在部分名词的敲定上与一些玩家群体产生了争论,举例一些争议较大的修改:灰胡子→灰髯士、“风暴斗篷”乌弗瑞克→风氅氏的乌弗瑞克、圣地镇→赫迩镇。这导致相当多玩家错过了这款优秀的汉化。

本贴诞生之初是贴主在汉化时发现的以上问题并产生了反复的纠结与内耗,故对重光汉化进行了个人修改将其名词替换修改为了ank名词,为了保证其名词兼容性甚至保留了相当部分广播较广的ank的错译如“亚龙人”、“虎人”等,并且把部分语句修改为了更符合现代用于习惯的句子,在将来也会保持持续的修订。在lore方面,本汉化与重光采用相同的即诺德之霜版的名词,而非原版ANK名词,这样保留了诸如阿玛莱西亚、佩林纳尔等传播较广而与滚5本身剧情无关的名词翻译,这些名词通常只会出现在书籍中且目前相关模组的翻译也大多使用该版名词。因此本的用意是希望大家能在有一个好的汉化体验的基础上,最大程度减少模组翻译不一致带来的错乱感,而并非单纯是去纠正、修改某汉化的错误,希望大家能够喜欢。

欢迎喜欢老滚汉化以及模组的同道们来一起交流讨论,Q群:861430472



安装方法:

1、首先确认你的《上古卷轴V:天际》版本,如果你是1.6640及以上版本(steam上的版本是1.6.1170,当前日期为24年11月21日,如果版本号变更我也会修改),请安装“16640及以上版本”的汉化,其余玩家请安装“普通版本”的汉化,在未安装汉化前,建议游戏版本为英文语言。

2、将安装包内文件复制至游戏目录中data文件夹下(不推荐,除非你是纯粹的原版玩家),或者使用模组管理器安装(推荐使用MO2)。

3、本汉化包括对周年纪念版全部CC项目以及游戏本体的汉化,但是对于杯赛斯达在周年纪念版之后推出的付费cc模组是不包含的,我也买不起.jpg。

4、本汉化向下兼容所有版本的《天际》特别版,包括用于32位Creation引擎的《天际》(即传奇版(LE))。

5、在杯赛斯达的Creation引擎中,文本是和数值置于一处处理的,换言之,文本是一种特殊的数值参数,所以编辑了原版房屋、地块、装备、NPC的Mod,由于其作者使用的是英文原版游戏,所以涉及变动的相关项目的译名也会被抹杀成英文,你还需要对应模组的翻译,烦请不要过于草率去下结论说什么汉化不完全了,请检查一下你安装的Mod是否汉化过。

6、本汉化继承了大学与汤镬(重光)汉化的龙语,其字体在ttf源字体层面就有所修改,即在空白占位字符上加入龙语字符,然后再制作成swf字体文件,其他的swf字体的ttf源字体没有如是修改,那么龙语显示就将不存在。所以如果你要更改字体,请选择包含了龙语字符的字体。

7、你可以在ANK Terminology - Unofficial Skyrim Special Edition Patch Simplified Chinese translation找到对应的非官方修正补丁汉化



字体更换
如果有需要更换字体的需求,请使用支持重光汉化以及大学汉化的龙语显示字体,这下面有3种字体推荐:
三种龙语字体
如果你需要自己制作龙语显示字体,可以参照以下教程:
龙语字体制作教程
并且本汉化也支持重光汉化的可选字体


其他:
你还可以在FKMods下载到本汉化,也欢迎各位玩家加入我们的讨论,一起创建一个纯粹的社区环境。若需要整合或转载等形式的分流,可以通过各种渠道告知我。



致谢:

感谢汤镬/重光汉化的汉化者JademanFitzro1 ,也感谢在这条路上所有做出贡献的前辈,还有黑棘帮忙设计的封面,以其他FKMods的朋友们。