0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

homosaikou and Corona team and The Skyrim Voice Alliance and WOK Studios

Uploaded by

ShaquilleWang

Virus scan

Safe to use

About this mod

【代号“龙川”】大型剧情模组《警戒者》汤镬汉化名词非官方汉化修订方案。

Requirements
Permissions and credits
声明:

一、本非官方汉化修订方案自官方汉化尚未更新的空档内启动,与官方汉化人员homosaikou针对1.4.8、1.6.2(截至本修订方案更新,官方中文化已停滞更新多年)的更新平行进行,其中对于【地名】、【神祗名讳】、【月份】的【修订】和【书籍】的【翻译补充】由汤镬工作室(主要是游玩《警戒者》模组的walterlv操刀)独立完成,不存在仅仅转换了专有名词后沽名钓誉、虚张声势、篡改和破坏原汉化质量之嫌。

二、请尊重作者Vicn,英化负责人及配音负责人Aelarr,配音团队The Skyrim Voice Alliance,汉化负责人homosaikou等人员的知识产权。请尊重Nexusmods管理员及运营团队,《上古卷轴》游戏开发商Bethesda Studios,《猎魔人(巫师)》系列开发商CD Projekt RED。严禁盗窃《斯丹达尔警戒者》模组本体,配音文件,汉化文件、汉化修订方案文件。本汉化修订方案仅在Nexusmods独占发布。在其他任何站点发布的《斯丹达尔警戒者》均为【侵权】行为。严禁对原文本、英化文本以机械翻译方式进行汉化,严禁对中文文本进行背离设定的歪曲解读与演绎。作者、汉化负责人及配音负责人和非官方汉化修订方案制作人对所有侵权发布及篡改的文件的稳定性和内容质量均不负责。

三、本非官方汉化修订方案的制作目的是为便利汤镬汉化使用者在游玩《警戒者》Mod时获得一致、统一的体验。对此种体验并无过多苛求的玩家还请下载官方汉化,并给官方汉化一个大大的Endorse。

四、我汤镬工作室活跃成员均对日语一窍不通,但英语尚可者甚众,故本非官方汉化修订方案在制作中参考了官方英化版的内容,对官方汉化日-中互译中的内容进行了适当补充。

五、本非官方汉化修订方案在Nexusmods的发布属于抢先体验,仍有相当文本量尚需校对,如在游玩中遇到问题,欢迎大家积极反馈吐槽。

校对内容说明:

一、将众多【材质】、【神祗】、【地域】、【月份】等专有名词与汤镬汉化统一,在此择几处重点举例说明:

1.Jone→琼恩;Jode→琼德,这是凯季特文化中的代表奈恩双月的神祗,此前游玩时看到月光大剑带着“朱迪”的译名,还误会是作者脱离游戏本体Lore的创造。

2.Jhunal→尤纳尔。是诺德神系的符文之神,也一般认为Jhunal是尤里安诺斯在诺德文化中的对应概念,但是模组中的表现得更像同名一个凡人大法师,不过根据作者的成神观,是否为同一人也未可知。

3.Mad King→疯王

二、根据UESP亚历德语页面,意译了有亚历德语含义的室内场景名称:

1.Abasel→禁忌大厅

2.Ageasel→智慧大厅

3.Aldmerisel→先祖大厅

4.Angasel→寒冷大厅(Anga在亚历德语里既有钢铁也有寒冷的意思,在这里指什么有待商榷)

4.Aransel→君王大厅

6.Burosel→奴隶大厅

7.Ceysel→暗影大厅

8.Gandrasel→天赋大厅

9.Nagasel→死亡大厅

三、根据英化文本更改部分【人名】,使之更契合英语语音,例如:

1.Gwynneth→格温妮丝

2.Bruiant→布鲁延特

3.Lusine→卢西讷

四、根据英化文本补充了对话中一定信息,也改变了一些偏日式的表述(如魔女→女巫)。

五、根据英化文本补充了三本书籍的翻译,将一篇改编自《主祷文》的阿莱西亚教会经文改用《圣经》和合本译本。1.5.2版新增书籍内容翻译暂未完成,日后会补充更新。

六、完全消灭了对话中缺乏标点符号结尾的现象。

使用说明:

一、下载模组本体和英化英语语音包。

二、用模组管理器安装。

三、下载本非官方汉化修订,用模组管理器安装或者直接覆盖原esm。

鸣谢:

原模组作者Vicn

官方汉化作者homosaikou和他的团队

官方英化负责人及配音负责人Aelarr

配音团队The Skyrim Voice Alliance

UESP

CD Projekt Red

每一位支持汤镬汉化的朋友,你们是我们一切工作的动力。

联系方式:

ShaquilleWang的Steam主页

汤镬工作室QQ群号:131848151

有汉化反馈或者其他亟需讨论的情形,请勿使用评论与站内信,此两者不支持中文显示。