Other user's assetsAll the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder's resources
Upload permissionYou are not allowed to upload this file to other sites under any circumstances
Modification permissionYou are allowed to modify my files and release bug fixes or improve on the features without permission from or credit to me
Conversion permissionYou are not allowed to convert this file to work on other games under any circumstances
Asset use permissionYou are allowed to use the assets in this file without permission or crediting me
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Author notes
This author has not provided any additional notes regarding file permissions
File credits
This author has not credited anyone else in this file
Donation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
关于MCM的memes设置说明 这个设置项里面提到了四个经典梗,分别为“Curved swords”、“No lollygagging”、“Someone stole your sweetroll”、“Arrow in the knee” 因为本人并非老滚老玩家,也是最近才入坑,除了“膝盖中了一箭”这种广为流传的梗,其他三个我并不是很了解,“Curved swords”和“Someone stole your sweetroll”就根据重光汉化翻译词库翻成了“弧形的—剑!”和“你的甜卷被人偷了”,而“No lollygagging”由于未找到所以并未做翻译,希望有对老滚梗比较熟的朋友可以直接在POST贴出合适的翻译我来更新,或者后面如果我更进一步了解了老滚的梗的话也会更新“No lollygagging”经POST区朋友提醒已改为重光翻译中的“不要浪费时间了”,当然,如果有更符合lore的翻译也欢迎继续提出