Una traduzione dei sottititoli e menu più aderente all'originale, specialmente per il primo titolo.
Permissions and credits
Credits and distribution permission
Other user's assetsAll the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder's resources
Upload permissionYou can upload this file to other sites but you must credit me as the creator of the file
Modification permissionYou are allowed to modify my files and release bug fixes or improve on the features without permission from or credit to me
Conversion permissionYou can convert this file to work with other games as long as you credit me as the creator of the file
Asset use permissionYou are allowed to use the assets in this file without permission or crediting me
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Author notes
This author has not provided any additional notes regarding file permissions
File credits
This author has not credited anyone else in this file
Donation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
Una semplice correzione, fatta per me, dei numerosi errori nella traduzione italiana di menu e sottotitoli. Specialmente per il primo titolo le differenze sono notevoli. Copre anche i nomi degli oggetti per renderli più logici o aderenti all'originale inglese.
Ho corretto anche alcuni errori di grammatica o di costruzione delle frasi.
L'unica "licenza di adattamento" l'ho applicata nei sottotitoli dopo il primo scontro tra Larson e Lara dove il primo definisce Pierre "Jack Rabbit Frog" dove invece di "rana dalle lunghe gambe" o qualcosa di simile l'ho trasposto in "mangiarane" con cui, in modo dispregiativo, in italiano vengono definite persone di origine francese, credo che calzi abbastanza con il personaggio volgare e ignorante di Larson. Se vi offende o non vi piace sentitevi liberi i modificare la stringa.
Copre tutti e tre i titoli dove il secondo e il terzo essendo anche in italiano hanno necessitato solo di piccole correzioni.