4 items

File information

Last updated

Original upload

Created by

viethoagame

Uploaded by

tungmapu

Virus scan

Some manually verified files

About this mod

Vietnamese translation.
Original post is here: https://viethoagame.com/threads/pc-the-witcher-3-wild-hunt-viet-hoa-full-dlcs.3/

Share
Requirements
Permissions and credits
Mirrors
1. Đối tượng, độ tuổi:
- Cái này nhiều người đã biết nhưng mình vẫn phải nói, game này không dành cho trẻ em dưới 18 tuổi vì có nhiều hình ảnh và ngôn từ không phù hợp. Tránh trường hợp các thanh niên nghiêm túc và các phụ huynh bảo mình tuyên truyền văn hóa phẩm không lành mạnh.
- Bản việt hóa cũng không dành các SỬU NHI bất kể độ tuổi tự coi trình tiếng Anh của bản thân thuộc loại vô đối nên phải chơi game bằng tiếng Anh mới "đỉnh". Các SỬU NHI giỏi thì nên chơi game bằng tiếng Ba Lan cho nó đỡ "mất chất".
- Cấm buôn bán dưới mọi hình thức, bản việt hóa được cung cấp hoàn toàn miễn phí. Các bạn có thể post lại bản việt hóa ở bất cứ đâu bạn muốn nhưng nhớ ghi nguồn hộ bọn mình ở gamevnblog việt hóa và viethoagame.com.
- Cấm trang gametiengviet.com và nhóm romhacking post lại, reup, patch lại bản VH dưới bất kỳ hình thức nào và ở bất cứ đâu.

2.Nội dung, dịch thuật:
a) Những gì đã dịch:
- Toàn bộ hội thoại và hướng dẫn nhiệm vụ quest chính phụ trong game The Witcher 3.
- Toàn bộ hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…
- Items ~50%, cây cỏ 25%, nguyên liệu chế tạo 30%
- Sách vở, note, posters : ~95%
b) Những gì sẽ không dịch
- Các loại vật phẩm có tên quá chuối.
- Dân tình nói nhảm: lúc đánh nhau, nói chuyện phiếm. Mặc dù nó tăng thêm tính sinh động cho game, nhưng thường các đoạn này ít khi hiện đủ phụ đề, câu được câu mất.
- Tên quest và mô tả quest: Để cho các bạn dễ tra cứu trong trường hợp bí. Riêng mô tả quest thì đáng dịch nhưng không đáng bằng sách vở.
c) Định hướng dịch:
- Game được dịch với tinh thần tránh bị Tàu hóa quá nhiều cho một game tiếng Việt. Câu từ đơn giản, tránh rắc rối văn vẻ không cần thiết
- Các đoạn thơ sẽ được dịch thành thơ hoặc văn vần. Các bài hát có thể hát theo (sing-along) được.
- Ngôn từ quá tục đều được nói giảm hoặc che bớt trừ trường hợp duy nhất là Whoreson Junior để làm nổi bật bản chất của nhân vật.
- Với sự đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn trong bản VH sẽ vẫn còn rất nhiều thiếu sót như dịch thiếu, lỗi đánh máy, sai chính tả … Rất mong mọi người có thể báo lại lỗi để bản dịch ngày càng được hoàn thiện.

Bản việt hóa được chia ra làm 2 phần bao gồm: các files Movies.bundle và các file phụ đề
a) Movies.bundle: File chứa toàn bộ các đoạn cắt cảnh trong game, loading screen, flashback, end game. Gồm 2 files trùng tên Movies.bundle nằm ở trong content0 và content4
b) Các file phụ đề: Chứa 1file font để hiển thị tiếng việt, 8 files .w3strings chứa toàn bộ phụ đề chữ nghĩa trong game…

Cài đặt:
- Hướng dẫn cài đặt: minh hoạ bằng ảnh động dưới. Trong trường hợp các bạn ko xem được ảnh thì trong file TW3VH_FullDLC_2.0.7z cũng có ảnh này.


- Download file VHTheWitcher3WildHuntMovies.rar về. Lưu vào thư mục cài game, rồi giải nén (extract here…), chấp nhận ghi đè (overwrite) nếu được hỏi.
- Download file TW3VH_FullDLC_2.0.7z về. Lưu vào thư mục cài game, rồi giải nén (extract here…), ghi đè nếu được hỏi.

Bên dưới là các professionals đã cùng nhau vượt qua gian khó để hoàn thành kiệt tác này. Mình chân thành cảm ơn tới tất cả 21 bạn trong nhóm, những người có cùng huyệt huyết cho một mục đích cao cả là đem bản VH của một siêu phẩm đến với game thủ Việt. Với mình họ không chỉ là các professionals mà còn là những người tiên phong đi trước để đưa được bản Việt hóa này về đích an toàn. Thực sự mình rất muốn kể hết tất cả những đóng góp to lớn của các bạn ra đây, nhưng nếu thế thì có kể cả ngày cũng không hết được và sẽ làm post #1 trở nên dài không cần thiết nên mình xin phép chỉ liệt kê mọi người vào cái bảng bé tí ở dưới này. Mình tin tất cả những ai sẽ thưởng thức bản việt hóa của chúng ta sẽ luôn biết ơn các bạn vô cùng.
bdtd91 (gamevn: cocngoe)​
Lê Tuấn
Rudess [KQD] ​
lonelyleaf46
Ada Core
Nguyễn Mạnh Hiếu
Nguyễn Phúc Cửu Trường
Huynh An
Vũ Phan
Phạm Long
Hoai Nam Le Che
Trần Việt Anh
Nguyen Canh Thuong
Phạm Tuấn Việt
Nguyên Tôn
Nguyễn Anh Huy
Darth Revan (Nguyen Huy)​
Ethan Thái
Shiki Hayate
Nguyễn Anh Huy
laithanhha (tên hay dùng Luxanna Crownguard)​
+ Cảm ơn các bạn ldkv, Trần Đình Duy, Phạm Việt Dũng, cho những đóng góp của các bạn.​
And at the end of fear, oblivion
+ Tool support:[DC]

Góp ý & Donate:
24/01/2020 (30 tết Canh Tý): Hoàn thành 2 bản mở rộng (expansion/DLC) lớn của game: Hearts of Stone & Blood and Wine với công sức phần lớn thuộc về bạn Rudess [KQD] của nhóm. Một mình bạn ý đã dịch hết chỗ notice, sách vở bản gốc, và biên tập lại các quest của 2 bản mở rộng này. Cho nên mình rất mong các bạn Toss a coin to your translators.
- Thực tế nhóm mình hoàn toàn làm tự nguyện và đam mê nên gần như tất cả các thành viên đều không muốn nhận donate cho bản thân mà muốn nhường cho người khác. Và cả nhóm đã thống nhất sẽ dùng một tài khoản chung do do 2 trưởng nhóm đứng đầu quản lý. Do vậy, mọi ý kiến đóng góp, tài trợ donate xin gửi về:
+ Bảo kim, ngân lượng: gameviethoa@yahoo.com.vn
+ Paypal: revonution@yahoo.com