Other user's assetsAll the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder's resources
Upload permissionYou can upload this file to other sites but you must credit me as the creator of the file
Modification permissionYou are allowed to modify my files and release bug fixes or improve on the features so long as you credit me as the original creator
Conversion permissionYou can convert this file to work with other games as long as you credit me as the creator of the file
Asset use permissionYou are allowed to use the assets in this file without permission as long as you credit me
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Author notes
This author has not provided any additional notes regarding file permissions
File credits
This author has not credited anyone else in this file
Donation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
Changelogs
Version v1.0
v1.0
#.更改了本模组的安装方式,现在可以在mod文件夹中正常工作
1.根据PC版4.01更新补丁和热修后的文本重新修正了仍然存在的文本错误并重新润色
2.修改武器“审计人”为“算计者”使其符合剧情和配音
3.修正任务“我心狂野”中NPC玛格丽特的一处字幕错误
4.修正任务“梦之洞窟”中NPC乌孚的外号错误使其符合剧情和配音
5.修正任务“林中夫人”中NPC杰妮的名称使其符合NPC性别
6.修正在诺维格瑞孤儿院可以找到的一名单中的多个人名错误使其符合剧情
7.修正任务“委托:尖叫怪”中委托书描述和NPC名称不符合的问题
8.修正任务“逃出生天”中可以拾取的“揉烂的信”中NPC绰号不一致的问题
9.修正任务“以狼皮为衣”中的字幕人名问题
10.修正任务“诺维格瑞,全程封锁之一”中的通缉令涉及的人名和NPC不一致问题
11.修正在诺维格瑞城门外可以遇到的某一NPC人名问题,并统一所有文本中的该人名
12.修正书“用磨损皮革帮助的日记”中的文本错误
13.修正书“薇薇恩的笔记”没有翻译的问题
14.删除“符文:火舞”中的多余描述使其符合效果和英文原文
15.修正技能“日月星辰”中的描述错误
16.修正“符文:雀跃”中的描述错误
17.修正炸弹技能中的描述遗漏
18.修正任务“诺维格瑞的头号通缉犯”中字幕的人名错误
19.修正任务“盛大演出”中字幕的人名分隔符错误
20.修正任务“寻宝任务:猫学派装备”的另一种触发方式中会听到的NPC对话的人名错误
21.修正伊斯琳妮的预言,保留其中的上古语部分
22.根据百度贴吧吧友“跟着平衡游走”的建议加入了一个小彩蛋
Version v0.3-NFD
1.修改大量文本中的郡长为村长
2.修改任务“恶灵附身” 中的一句对话使其更符合原意
3.修改任务“最后的回音”中的一句对话使其更符合原意
4.修改任务“卢文伯爵的宝藏”中的一句对话使其更符合原意
5.修改任务“在星辰中的真相”中老人所说的预言使其更符合原意
Version v0.3
1.修正陶森特地区“爱丝翠堡遗迹”路标文字描述中的歧义和不通顺
原文英文:he surveyed the carnage she had wrought and decided she was unworthy of his affections
8.修改主线任务“国王已死,浩气长存”的任务名称为“国王已死,新王万岁”使其更符合原文"the king is dead,long live the king." (来源:@UP主:团子PAPA 和他的观众“风听云雨” ——bilibili url:https://www.bilibili.com/video/BV1c14y1M7fu/)
This is a simple fix for simplified Chinese text, as some text was not followed up in time after the next gen update 这是一个简体中文版本一些翻译滞留和翻译错误进行简单修复的模组,如宗师级狼派套装效果等 未来可能会一直更新,如果我在游戏中遇到或收到一些翻译问题的反馈(也可能不会,因为我能力有限) !!重要!! 此模组的本意和目的是修复一些简体中文的翻译问题和文本错误,修复的前提是“有误”的文本有严重的错误或者严重的歧义,但一切的前提下是建立在尽量遵循不和中文配音音频内容有出入。 所以当字幕(包括但不限于)对比原意或原文有不同(或者错误时)但其符合配音我可能不会尝试修复它