Other user's assetsAll the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder's resources
Upload permissionYou are not allowed to upload this file to other sites under any circumstances
Modification permissionYou must get permission from me before you are allowed to modify my files to improve it
Conversion permissionYou are not allowed to convert this file to work on other games under any circumstances
Asset use permissionYou must get permission from me before you are allowed to use any of the assets in this file
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Author notes
This author has not provided any additional notes regarding file permissions
File credits
Crédit à Kolaris, l'auteur de W3EE Redux pour son mod, ses explications sur certains bonus à traduire et sa patience devant mes diverses questions, à ReaperAnon et la W3EE Mod Team pour le mod W3EE. Crédit à Jonas G. et Izaro du discord Wolven Workshop / Kolaris-collection pour leurs explications sur certains bonus à traduire.
Donation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
Changelogs
Version 1.42
24/03 : ajout d'une catégorie dédiée pour les Décoctions, visible dans le menu alchimie et l'inventaire rapide.
03/03 : Reformulation : - des compétences Concentration parfaite, Coup de grâce, Raffinement Alchimique. - des mutations Vestige, Elémentaire, Insectoïde, Métamorphose. - des décoctions Spectre, Elémentaire. - de la description de la potion Miel Blanc. - des mots de pouvoirs Immolation I, Résolution III, Incinération III, Éruption III, Protection III.
18/01 : Mise à jour de la traduction pour la version 1.42a de W3EE Redux.
13/01 : reformulation de la description de la potion Tonnerre.
13/01 : reformulation des descriptions des mots de pouvoir Transmutation 1, Fortification 1, Perforation 1, Invocation 1, Exsanguination 1, Affliction 1, Assimilation 1, Exultation 1, Constitution 1, Perfection 1, Désintegration 1, Eruption 1, Absorption 1, Expiation 1, Bastion 1 et Déperdition 1.
11/01 : correction d'une incohérence présente dans le jeu de base dans l'entrée du bestiaire de la guenaude sepulcrale.
11/01 : reformulation des descriptions Vanilla des marqueurs "Nid de monstres" et celle des "Sacoches de selle" du jeu de base pour mieux refleter les changements introduits par W3EE.
10/01 : reformulation de la description de certaines potions.
10/01 : reformulation des descriptions de la mutation Synapses renforcées
Mise à jour de la traduction pour la version 1.42 de W3EE Redux.
Version 1.41
Correction de fautes d'orthographes et reformulation de certaines descriptions de mutation.
Mise à jour de la traduction pour la version 1.41 de W3EE Redux.
Version 1.40
Harmonisation du nom de la statistique "Durée d'effet" des signes. Auparavant selon les signes et les menus on pouvait lire soit "Durée" soit "Durée d'effet".
Retrait de la mention "Les sorceleurs ne sont pas formés à leur maniement." qui apparaissait sur certaines armes secondaire dans le menu Artisanat.
L'Objet "Écaille" est renommé en "Écaille de monstre" pour mieux coller aux autres ingrédients de monstre.
Changement du nom "Bourdon endriague" -> "Endriague bourdon" pour plus de cohérence avec les autres types d'endriagues.
Reformulations (très) mineurs sur des descritptions d'objets et dans les menus.
Version 1.39k
Amélioration de la lisibilité des effets/blessures infligés aux ennemis : les blessures infligées en même temps qu'un autre effet (ex : saignement/empoisonnement/gel etc) se superposaient. Désormais les blessures sont affichées sur la droite de la barre de vie adverse, tandis que les effets sont centrés.
Remplacement du "-" par "~" pour décrire la durée d'immobilisation du piège d'Yrden pour mieux souligner la variabilité de la durée.
Changement des noms et entrées du bestiaire des Kikimorrhes pour plus de cohérence avec les noms des Endriagues : Ouvrière Kikimorrhe -> Kikimorrhe ouvrière.
Changement d'une mention "d'huile contre les insectoïdes", remplacée par "huile corrosive" dans le livre l'Altas des Insectoïdes pour plus de cohérence.
Version 1.39j-2
Reformulation du premier bonus du set du tigre blanc et le second du set de l'école de l'ours pour une meilleure compréhension de leurs effets.
Alignement mineur du premier bonus du set de l'école de la Viper.
Changement mineur dans un des addons (MQS) pour harmoniser un nom d'option avec les autres menus : Défaut -> Par défaut
Version 1.39j
Mise à jour de la traduction pour la version 1.39j de W3EE Redux
Version 1.39g
Correction des descriptions de deux décoctions qui ont été inversées lors de la précédente mise à jours de Redux (Draconide & Hybride).
Reformulation d'une entrée du menu des animations afin de mieux refléter ce que produit l'option en question (= Animation de combat : W3EE. Désactiver cette option permet d'avoir les animations des attaques comme dans la version Vanilla.)
Version 1.39B
- Reformulation de nombreux mots de pouvoirs ;
- Reformulation des décoctions d'élémentaire / hybride / nécrophage et vampire ;
- Reformulation du bonus 1 de l'ensemble d'armure du chat ;
- Correction du nom de l’icône de la potion sang noir dans le menu radial (Auparavant = sang nocif, contrairement aux autres potions pour lesquelles le nom de l'icône correspond au nom de la potion bue. Il s'agit clairement d'une erreur de l'équipe de traduction et non d'un choix volontaire : en anglais l'icône est appelé "black blood" et correspond bien au nom de la potion)
- Correction de la traduction du nom de la relique Chasseuse de têtes (Auparavant Chasseuse de primes) ;
- Les corrections d'espacement du bestiaire, menu personnage etc. qui ne concernait pas la traduction ont été retirée et feront l'objet d'un mod séparé qui corrigera également le journal de quête, de nombreux documents, d'autres entrées du bestiaire ou menu de personnage etc.
Sauf ajout / reformulation de ligne de texte dans une prochaine mise à jour de Redux, la traduction est complète et à jour avec la version 1.39B et futur.
Version 1.39
À jour avec la version 1.39 Old & Next Gen.
Reformulation de la majorité des bonus d'armure.
Reformulation de la majorité des bonus d'armes (reliques).
Reformulation de la description des trophées et des mutagènes.
Correction du nom de catégorie des dagues de lancer : désormais elles portent la mention "Arme à distance" au lieu de "Dague de lancer".
Version 1.38E
Traduction d'un mot oubliée (la mention owned était visible dans l'inventaire des marchands), ajouts d'espaces manquants dans la fenêtre de loot et dans l'entrée du glossaire de Reinald, reformulation de phrases un peu "lourde" à lire (Ex : bonus de l'épée Pleureuse) et divers petits changements mineurs.
En plus de traduire le mod W3EE Redux , l'objectif principal de cette trad est d'harmoniser le "phrasé" entre le jeu de base (Vanilla) et celui employé par les mods W3EE et Redux. Pour cela, j'ai du modifier/supprimer certains ajouts : - Les ajouts de W3EE dans le Bestiaire ont été supprimés : certaines mentions n'étaient plus forcément d'actualité avec Redux et/ou tranchaient trop avec le reste. - Les adjectifs de W3EE devant les armes et armures de bases ont été supprimés : préférence personnelle, et ces adjectifs tranchaient trop avec les noms des autres équipements. - Certaines notifications/titres/mentions ajouté par W3EE faisant doublon avec l'interface du jeu/contexte du menu ont également été supprimés afin d'éviter de charger inutilement l'interface. - Les didacticiels ont été retravaillés afin de supprimer les lourdeurs et répétitions. Pour les nouveaux joueurs, je vous conseille de les activer. Ils seront particulièrement utiles pour apprendre les mécaniques de base du mod. Ne soyez cependant pas étonné si certains vous semblent hors contexte : le jeu charge une majorité d'entre eux d'un coup juste après le combat contre les ghoule durant le prologue. - Dans la mesure du possible, pour les bonus d'équipement et compétences, j'ai fait en sorte d'aligner le texte afin d'en faciliter la lecture et que son affichage soit plus harmonieux. Bien que j'ai revu la majorité de ces alignements en jeu, n'hésitez pas à laisser un com si vous remarquez un décalage anormal.
Installation
Télécharger et extraire le contenu de l'archive dans le dossier d'installation The Witcher 3 Wild Hunt GOTY. Accepter le remplacement de 5 fichiers quand cela est demandé. Bon jeu, et profitez bien de W3EE Redux en français.
Optionnel (mais fortement recommandé) Les icônes des objets alchimiques (bombes, huiles, potions) ont toutes des noms en anglais. Malheureusement, ces mots ne peuvent être traduits car les noms sont directement intégrés dans les images utilisées par le jeu pour afficher ces icônes. La seule solution à ce jour est de retirer complètement les noms sur les icônes. (Personnellement, je préfère ne pas avoir de nom sur les icônes et comme l'édition de photo n'est pas vraiment mon truc, c'est peu probable que je propose une version traduite un jour.) Pour cela, vous pouvez :
- Télécharger et installer ce mod Language Neutral Potions. Il retire les noms des objets alchimiques et redonne aux potions leur apparence d'origine. - Pour ceux préférant l'apparence des potions de W3EE, vous pouvez télécharger et installer ce mod Icons for W3EE without lettering.
Vous devez ensuite vous assurer que la "priorité" donnée aux mods soit la suivante :
1=Icons for W3EE 2=Language Neutral Potions 3=W3EE