Merci d'utiliser le format suivant pour vos propositions de correction : Erreur : la phrase ou le mot qui pose problème Correction : une proposition de correction Capture : le lien vers la capture d'écran sur le Drive
Pensez également à vous rendre dans la section FORUM pour voter pour certaines traductions.
salut j'ai une question pourquoi ce mods qui traduit les interface du jeux (sous-titre,info ect) est-ce que c'est nécessaire ou pas car il à déjà un traduction en fr ? (pour info j'ai pas encore acheter le jeux je me informe autour du jeux )
le principe est de réviser la traduction officielle, avec des termes plus appropriés, reste à voir si la dernière version publiée est pertinente ou à jour avec le patch 8 ce dont je doute. mais vue la quantité de nouveaux textes, y aura un peu de boulot. si le mod est pas abandonné faudra attendre la maj du mod.
salut just une question j'ai telecharger se mod pour avoir les nom de retout en anglais mais le retelechargent ils sont toujours en français don quelle est l la version ou les nom sont encore en anglais ?
En ouvrant le fichier french.loca.xml, je me suis demandé où en est ce que tu en était dans ce fichier?
En recherchant le dernier UID du fichier google sheet (ligne 9596) et en comparant les lignes autours de la ligne correspondante ( ligne 200677) dans le fichier xml, je me suis perdu. XD
Plusieurs erreurs sur la ligne 155, attention toutefois je manque de contexte quand il y des liens ou sans la version anglaise (*). Sacrée projets !! :)
Erreurs : " " / " trouvée" * / " dégoutés" / "as noyée" / "Seul un imbécile médit de sa terre d'origine" * / " qui nous avaient tenus sous leur joug ..." Correction : ", " / "trouvés" * / " dégouté" / "a noyé" / "Seul un imbécile médit sa terre d'origine" * / "qui nous avaient tenu sous leurs jougs..." Capture : Capture ecran google sheet ligne155
Tout d'abord merci pour votre travail, j'ai un petit soucis avec ce mod, je l'avais utilisé il y à quelques mois et depuis il y a eu la maj des mod interne au jeu. J'ai donc eu quelques soucis avec pas mal de mod qui en plus devait etre obsolètes depuis, j'ai donc réinstallé mon jeu de 0 sur steam. Tout va bien je recommence une partie, sauf que ce soir, votre mod s'est réinstallé sans que je le veuille de nulle part et j'ai beau supprimer le fichier .pak dans localization\French, pour faire une vérif des fichier via steam pour qu'il le remplace par l'original, votre fichier pak revient sans cesse ????
C'est un problème qui vient surement de steam, avez vous une solution pour désinstaller votre mod svp car je n'ai rien trouvé.
Tout d'abord, un immense merci pour ce travail et à tous ceux qui y ont participé.
J'ai décidé, il y a peu, de me mettre à la traduction de mod sur BG3 et j'ai rencontré un problème. Lorsque j'active mon mod de traduction : Interesting Origins - FR avec celui-ci, peu importe l'ordre de chargement, toutes les traductions d'Immersive French Localization ne prennent plus effet.
C'est d'autant plus étonnant que j'ai fait 15 autres traductions (y compris du même auteur que Interesting Origins) sans avoir aucun problème ! J'ai changé plusieurs fois d'UUID à partir de BG3-modders-multitool afin d'être sûr qu'il soit unique, mais rien n'y fait. Si quelqu'un à une explication, je suis preneur ! Je ne pense pas contacter l'auteur du mod original car il s'agit vraisemblablement d'une incompatibilité avec seulement ma traduction.
J'ai mis mon mod invisible sur Nexus en attendant de trouver une solution, mais j'ai rejoint la Communauté des Traducteurs francophones hier (autant Github que Discord) pour trouver de l'aide. Donc peut-être pourrions nous en parler là-bas !?
Merci d'avance pour toute l'aide apportée, je pense qu'un jeu d'un studio Belge mérite un maximum de mod VF.
Edit : Problème d'ordre de chargement tout est ok.
PS : J'en profite pour aborder un deuxième sujet qui concerne le fameux débat "Version originale" Versus "Traduction d'origine".
En vérité je pense que chaque point de vue se défend et donc que chacun mérite de pouvoir profiter de ce mod. Ainsi j'ai une édition maison d'Immersive French Localization avec seulement les noms propres en version "Larian Studio" (merci pour le Google sheet au passage). Je n'ai pas encore fini de tout relire, mais chez moi elle fonctionne bien pour l'instant (enfin sauf avec Interesting Origins - FR bien sûr).
Cependant, vu que ce n'est pas mon code, j'aimerais savoir ici si ça intéresse quelqu'un et que dois-je faire de cette version.
Voilà désolé pour les longueurs, bonne rentrée pour certains et bon modding... dans tous les cas !
189 comments
Erreur : la phrase ou le mot qui pose problème
Correction : une proposition de correction
Capture : le lien vers la capture d'écran sur le Drive
Pensez également à vous rendre dans la section FORUM pour voter pour certaines traductions.
Des projets pour un doublage FR ?
mais vue la quantité de nouveaux textes, y aura un peu de boulot.
si le mod est pas abandonné faudra attendre la maj du mod.
En ouvrant le fichier french.loca.xml, je me suis demandé où en est ce que tu en était dans ce fichier?
En recherchant le dernier UID du fichier google sheet (ligne 9596) et en comparant les lignes autours de la ligne correspondante ( ligne 200677) dans le fichier xml, je me suis perdu. XD
Erreurs : " " / " trouvée" * / " dégoutés" / "as noyée" / "Seul un imbécile médit de sa terre d'origine" * / " qui nous avaient tenus sous leur joug ..."
Correction : ", " / "trouvés" * / " dégouté" / "a noyé" / "Seul un imbécile médit sa terre d'origine" * / "qui nous avaient tenu sous leurs jougs..."
Capture : Capture ecran google sheet ligne155
Erreur : "Seule"
Correction "Seul" (ne s'accorde pas il me semble en début de phrase )
Capture :Capture écran google sheet ligne 374
Erreur : "contrariée"
Correction "contrarié" (Le verbe avoir est devant donc on n'accorde pas.)
Capture : Capture écran google sheet ligne 35
Ma prof de français va rertouver des cheveux si elle est tjrs en vie!!
merci en tout cas!
Tout d'abord merci pour votre travail, j'ai un petit soucis avec ce mod, je l'avais utilisé il y à quelques mois et depuis il y a eu la maj des mod interne au jeu.
J'ai donc eu quelques soucis avec pas mal de mod qui en plus devait etre obsolètes depuis, j'ai donc réinstallé mon jeu de 0 sur steam.
Tout va bien je recommence une partie, sauf que ce soir, votre mod s'est réinstallé sans que je le veuille de nulle part et j'ai beau supprimer le fichier .pak dans localization\French, pour faire une vérif des fichier via steam pour qu'il le remplace par l'original, votre fichier pak revient sans cesse ????
C'est un problème qui vient surement de steam, avez vous une solution pour désinstaller votre mod svp car je n'ai rien trouvé.
Tout d'abord, un immense merci pour ce travail et à tous ceux qui y ont participé.
J'ai décidé, il y a peu, de me mettre à la traduction de mod sur BG3 et j'ai rencontré un problème.
Lorsque j'active mon mod de traduction : Interesting Origins - FR avec celui-ci, peu importe l'ordre de chargement, toutes les traductions d'Immersive French Localization ne prennent plus effet.
C'est d'autant plus étonnant que j'ai fait 15 autres traductions (y compris du même auteur que Interesting Origins) sans avoir aucun problème !
J'ai changé plusieurs fois d'UUID à partir de BG3-modders-multitool afin d'être sûr qu'il soit unique, mais rien n'y fait.
Si quelqu'un à une explication, je suis preneur !
Je ne pense pas contacter l'auteur du mod original car il s'agit vraisemblablement d'une incompatibilité avec seulement ma traduction.
J'ai mis mon mod invisible sur Nexus en attendant de trouver une solution, mais j'ai rejoint la Communauté des Traducteurs francophones hier (autant Github que Discord) pour trouver de l'aide. Donc peut-être pourrions nous en parler là-bas !?
Merci d'avance pour toute l'aide apportée, je pense qu'un jeu d'un studio Belge mérite un maximum de mod VF.
Edit : Problème d'ordre de chargement tout est ok.
PS : J'en profite pour aborder un deuxième sujet qui concerne le fameux débat "Version originale" Versus "Traduction d'origine".
En vérité je pense que chaque point de vue se défend et donc que chacun mérite de pouvoir profiter de ce mod.
Ainsi j'ai une édition maison d'Immersive French Localization avec seulement les noms propres en version "Larian Studio" (merci pour le Google sheet au passage).
Je n'ai pas encore fini de tout relire, mais chez moi elle fonctionne bien pour l'instant
(enfin sauf avec Interesting Origins - FR bien sûr).Cependant, vu que ce n'est pas mon code, j'aimerais savoir ici si ça intéresse quelqu'un et que dois-je faire de cette version.
Voilà désolé pour les longueurs, bonne rentrée pour certains et bon modding... dans tous les cas !