
Kapitel 1 von Sim Settlements 2 - Komplett deutsche Version
-
Endorsements
-
Unique DLs4,855
-
Total DLs17,418
-
Total views47,511
-
Version3.4.6a
- Original File
- Download:
- Manual
76 comments
Nachfolgend sind immer nur die Änderungen der aktuellsten Version der Übersetzungsmod aufgelistet.
Ältere Versionshinweise befinden sich hier: Description -> Changelogs.
Version 3.4.6a (26.04.2025)
- [Kapitel 1] Es wurde ein Fehler behoben, der bei einigen Spielern dazu führen konnte, dass Grundstücke nicht mehr angepasst werden konnten, z. B. beim Ändern von Bauplänen.
Version 3.4.6 (19.04.2025)- Es wurden wieder viele kleinere Fehler behoben.
Version 3.4.5 (01.03.2025)- Branigans Landarbeiter wurde von den Native Banks in das Gebiet des Mass Pike Tunnels verschoben, um es näher an die zu erwartende Begegnungsstufe für jemanden, der diese Quest macht, anzunähern.
- Es wurde ein Fehler behoben, bei dem The Ron aufhörte zu sprechen.
- Zahlreiche weitere Fehler wurden korrigiert.
- Die HQ-Automatisierung startet nun bei jedem Durchlauf mit anderen Abteilungen. Dies sollte die Wahrscheinlichkeit erhöhen, dass Projekte mit mehreren Abteilungen erfolgreich durchgeführt werden können.
- [Kapitel 2] Es wurden 3 neue landwirtschaftliche Baupläne mit Variationen für viele Getreidesorten hinzugefügt.
Version 3.4.4 (25.01.2025)- Dieser Patch behebt zahlreiche Fehler von Kapitel 1 bis 3.
Version 3.4.3 (24.12.2024)- Ein weiteres Update, dass zahlreiche Fehler behebt.
Version 3.4.2 (23.11.2024)- Zahlreiche Fehler wurden korrigiert.
Version 3.4.1 (09.11.2024)- Zahlreiche Fehler wurden behoben.
Version 3.4.0 (28.10.2024)Version 3.3.5x1 (16.08.2024)
-= Deutsche Sprachausgabe =-
ICh weis du bist nicht die Suportseite für SS2, allerdings Spreche ich kein englich und vieleicht kannst du mir Helfen.
Hast du eine Ahnung warum in meinen Siedlungen wenn ich mit Original Stadtpläne Spiele keine Strohmverkabulungen automatisch gemacht werden?
In Den einstellungen habe ich was gelesen wegen F4SE instalieren gelesen, den habe ich instaliert und benutze ihn auch.
danke
gruß
ich habe jetzt mehrere versuche gestartet die deutsche synchro zu starten leider bleibt bei mir due Deutsche Sachausgabe weg,
ich habe anscheinend alles installiert und auch verschiedene arten probiert . erster versuch
vortex Manager
Hud Framework
Workshop fm
dann
ssm2 installiert
deutsche Übersetzung
mod läuft Typ kommt auch
texte sind auf deutsch nur die Sprachausgabe nicht
muss ich die noch extra einschalten
vlt stell ich mich nur einfach zu blöd an
vielen dank schon mal
Ich wollte die deutsche Version ebenfalls installieren, da ich das Spiel deutsch spiele. Leider fehlen bei vielen Übersetzungen DEUTSCHE Sprachausgaben. Textübersetzungen sind normalerweise komplett deutsch. Bei deiner Übersetzung bin ich ver(w)irrt! Die Bezeichnung "syntetisch". Heißt es, dass die neuen Charaktere Computer-generierte DEUTSCHE Sprachausgaben haben? Also hölzerne, Beton-artige Sprachen?
Da ich solche Sprachausagaben auch bei ENGLISCHEN Mods niemals benutze (die Mods nicht installiere), wollte ich wissen, was deine Bezeichnung genau bedeutet. Die zweite Option verwirrt mich auch. Da haben die neuen Charaktere weiterhin englische Sprachasuagaben. Das würde ich auch nicht benutzen, weil ein Mischmasch aus deutscher und englische Sprache besteht.
Ich werde deine Mod natürlich weiterhin benutzen, muss mich dann aber nur mit Textübersetzungen zufriedengeben.
Und ich weiß, dass es sehr schwer ist, auch die Sprachen mit zu übersetzen (in diesem Falle: Deutsche Synchronsprecher).
Bei solchen Mods, die sehr sprachlastig sind, sind natürlich auch syncronsierte Sprachausgaben sehr wünschenswert.
Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mich aufklären würdest (nur wenn du Zeit hast).
Übrigens, ich habe vor paar Jahren deine Übersetzung installiert (damalige Versionen ohne Sprachausgaben).
Mach weiter mit deinen Übersetzungen!
Darum sind die Sprachangebote auch komplett optional, damit jeder selber entscheiden kann, was einem gefällt oder nicht.
Ich erstelle jede Sprachdatei einzeln und überprüfe sie aber es gibt synthethische Stimmen die sind besser und es gibt welche, die klingen "nicht so toll". Mit der Zeit konnte ich die Technik verbessern (das wird man vor allem in Kapitel 2 merken) aber ja, es bleiben nun mal künstlich erzeugte Stimmen. Aber so furchtbar wie jetzt z. B. ein Google Translator klingt es bei weitem nicht. Meiner Meinung nach kann man damit gut leben. Aber wie bereits erwähnt ... Geschmackssache.
Teilweise deutsche Sprachausgabe ist genau das. Darin spricht der Hauptcharakter weiter in der "echten" deutschen Fallout 4 Stimme, während neue Charaktere ihre englischen Texte aufsagen. Teilweise gibt es dann aber auch andere Charaktere die komplett deutsch sprechen, wenn alle Texte dazu in den Originaldaten von mir gefunden/zusammengestellt werden konnten.
Hier mal ein Beispiel aus Kapitel 2 (derzeit in Arbeit). Das ist mit meinem neuen Programm erstellt:
Beispielstimme aus Kapitel 2
WENN deine optionalen Sprachdateien so sind (wie im Verweis), dann kann ich nur sagen: Alle Achtung!
(Nun ist meine Befürchtung etwas abgeflaut).
Ja, ich kann dich verstehen, wie schwer es für einen Autor sein muss, aus zig Tausenden von englischen Stimmen Sprachdateien zusammenzubasteln, um bestmögliche deutsche Sprachausgabe herauszufiltern/zu bekommen.
Mit hölzern/Beton-artig meinte ich einige sprachlastige Mods, wo die Charaktere wirklich derart unglaubwürdig 'sprechen', so dass man das Gefühl hat, eine Betonmauer würde im Gulli reden!!! Damit meine ich ENGLISCHE, Computer-generierte "Sprecher" (nicht nur Fallout 4, sondern auch viele andere, sprachlastige Rollen-Spiele).
Ich hatte jetzt drei Wochen "Sprachpause" - zwangsweise - weil der Bethesda Patch meine zwei Mods "Ultra Wide Interface" und "Super Ultra Wide Interface" durcheinander gebracht hat. Das waren drei harte Wochen ... Aber jetzt geht's wieder an die deutsche Sprache. :)
Ich bin jetzt bei irgendwas über 10.000 fertigen Sprachdateien in Kapitel 2. In Kapitel 2 ist es deutlich schwieriger, weil vieles mit Nebengeräuschen aufgenommen worden ist, die ich ja auch irgendwie berücksichtigen muss ...
Ach du meine Güte! Zehnausend Dateien? Du hast bestimmt, wie sagt man so schön, alle Hände voll zu tun.
Und bei solch vielen, vielen Dateien verdienst du von nun an SEHR OFT Pause. Das ist ein Befehl (im freund(schaft)lichen Sinne, versteht sich)!
Ich wäre auch sehr gern ein Autor, der Modifikationen (Mods) erstellt, beziehungsweise, übersetzt. Ich arbeite ab und zu mit 3D Grafikprogramm (DAZ Studio Pro). Damit konnte ich bis jetzt nicht einmal eine anständige Animation erstellen!!!
Da DAZ ja auch mit Spielen zusammenhängt, wollte ich das nur am Rande erwähnen.
Also, was Bethesda mit den Erneuerungen (Updates) macht, hat mich sehr verwirrt. 25. April 1.10.980, Wochen später .984. Nun soll noch was Neues kommen! Ich bleibe weiterhin bei 1.10.163. Damit gibt es wenigstens kein Mischmasch und Wirrwarr. Da wundert es mich nicht, dass Bethasda dich ducheinandergebracht hat. Mod-Autoren haben es schwer - mit Bethesda besonders, denke ich!
SO, nun bin ich dabei, SS2 zu neu zu installieren. Leider bin ich mit all diesen Kapiteln noch verwirrter. Hab 1 und 2 schon heruntergeladen, installiert (aber NICHT aktiviert). Ich benutze nur Mod Organizer 2. Ich installiere nicht nur die Hauptmods (main files), sodnern auch FAST alles, was dazu gehört! Das mache ich bei ALLEN Mods so!!!! Deshalb dauert bei mir jede große Installation viele Stunden - von 3 MB Nexus' Download LImits ganz zu schweigen! Über 500 installierte Mods, 357 Plugins. Es kommen täglich neue Mods hinzu. Und bei SS2 und den 'Unter'-Mods wird die Liste noch mehr wachsen.
Sim Settlement 2 Chapter 1-3 in vollständiger Sprachausgabe erleben zu dürfen wäre ein Meilenstein auf den ich seit Jahren warte um endlich mit der Sim Settlement 2 Mod anfangen zu können.
Wäre es von deine Seite aus möglich hier vielleicht ein kleines Beispiel-Video hochzuladen, wie die "synthetischen Stimmen" sich im Spiel anhören?
Ich werde mal was zusammenschustern, sobald ich Zeit habe.
In Kapitel 2 verwende ich zusätzlich noch eine komplett neue Technik, wodurch die Stimmen noch mal deutlich besser klingen. Der Aufwand ist allerdings auch etwas höher. Ich versuche daher, wo die alte Technik an ihre Grenzen stößt, weil die Sprecher z. B. furchtbar klingen (weibliche Stimmen sind sehr schwierig), stattdessen auf die neue zurückzugreifen.
Die alte kann dafür Emotionen besser abbilden ...
Was mach ich falsch `?
Ich habe heute mit Sim Settlements 2 angefangen, mit einem ganz neuen Spielstand und das integriert sich wunderbar ins Fallout Universum
und man muss nicht erst hochgelevelt sein.
Dazu mit deiner komplett Übersetzung, ist es wie ein neues Fallout und ich freue mich schon, wenn Settlements Kapitel 2 und
auch Kapitel 3 Komplett in deutscher Sprachausgabe erscheint.
Aber ganz ehrlich?
Ich hoffe ganz stark, dass sich jemand, oder mehrere Leute finden,
die die kommende Total Conversion Fallout London komplett in die deutsche Sprache übersetzen.
Der Trailer macht echt Bock auf diese Mod :)
Ich kann im Moment weder bestätigen noch dementieren, ob ich mich an die Übersetzung von Fallout London machen werde. Ich gehe von irrsinnigen Textmengen aus (über 60.000 Zeilen schätze ich) und nahezu alles komplett neu zu übersetzen, da es in London nicht mal Vaults oder Vault-Tec gibt und alles komplett anders heißt. Der Aufwand für eine richtige Übersetzung ist also milde gesagt ... krass.
Eine rein maschinelle Übersetzung könnte ich aber zeitnah zumindest mal anbieten und dann würde man mal weitersehen ... Aber alles ist erst mal hypothetisch.
ich habe da so ein ähnliches Problem wie Angrum glaube ich.
Nach langem schauen wie das mit SS2 alles startet, habe ich dann in einem Video
erfahren das tatsächlich ein Funkleitstrahl gebaut werden muss, damit es losgeht.
Für gewöhnlich lasse ich mir damit immer Zeit, weil ich erst genug Rohstoffe
sammle und dann einen baue wenn ich denke die Siedlung ist bereit zum expandieren.
So war ich vor der Suche nach einem Start Guide erst einmal in Concord für die Mainquest
und habe in dem kleinen Store schonmal Sensoren gesammelt, obwohl ich
noch gar nicht wusste wie und wann ich die einsetzen muss.
Lange Rede, gar kein Sinn...
Funkleitstrahl gebaut, den Fremden empfangen und ihn fragend angeschaut als er anfing
mit mir Englisch zu sprechen. Größere Augen bekam ich nachdem mein Charakter ihm auf
Englisch antwortete obwohl ich ja die Übersetzung von dir installiert habe.
Damit stünde die Frage offen, was hab ich falsch gemacht, vergessen oder gar nicht gemacht?
Dazu sei erwähnt, das ich mit einigen anderen Mods spiele, aber keine die die
Story verändern und/oder Quests hinzufügen sowie SS2.
Und auch andere Übersetzungsdateien gehören nur zu der jeweiligen Mod
( z.B. Visible Companion Affinity - Deutsch ( auch von dir ;-D (diese funktioniert, keine Sorge ))).
Ich benutze den Vortex Manager.
Folgende Schritte habe ich bereits unternommen:
Wie ist denn da die Load Order?
Ich kenne bisher nur Übersetzungen "after" Main File
Da hören meine Mod-Installierkünste auch schon auf.
Wenn es deine Zeit zulässt, würde ich mich über einen Tipp von dir freuen.
Liebe Grüße
Ps: Hier noch meine Mod-Liste, denn ich wüsste nicht welche dazwischen funkt, falls das überhaupt eine macht.
Du hast bis jetzt "nur" die Textübersetzung installiert.
Unter Update Files hast Du zwei Sprachübersetzungen zur Auswahl, von der eine "zusätzlich" zur Textübersetzung installiert werden kann.
Teilweise deutsche Sprachausgaben: Nur originale Fallout 4 Stimmen sind enthalten (bei Charakteren wo dies möglich ist, also keine Mod-eigenen).
Komplette deutsche Sprachausgabe: Seit gestern gibt es auch dieses Paket. Dieses enthält neben den originalen Fallout 4 Stimmen außerdem für "alle" übrigen Charaktere synthetische deutsche Stimmen.
Erstmal Respekt und vielen Dank für die schnelle Antwort.
Und... Wie witzig ist das denn?
Gestern um 11:44 habe ich die Übersetzung runtergeladen
und 8 Minuten später kam dein Update.
Dann werde ich mir das schnellstens runterladen und ausprobieren.
Sollte ich dann nochmal ein Problem haben, schreibe ich unter diesem Post.
Ich denke aber mal das jetzt alles gut wird.
Vielen Dank <3 für deine Arbeit und einen angenehmen Tag noch.
Ps: Da hätte ich aber auch selber drauf kommen müssen.
Sämtliche Sprachausgaben passen wohl schlecht in 9.0 Mb rein ^^
wenn ich Deine SS2.esm von hier installiere, erhalte ich die Fehlermeldung "Veraltete Version"". Letzte Änderungsdaten:
en: 7.8.2023 21:16
de: 7.8.2023 10:21
Das en-Original ist also offenbar neuer ...
Bei Kapitel 2 hat sich einiges geändert, das scheint dann für Nexus als "Neu" durchzugehen. *shrug*
Danke für den Hinweis.
:-)
Großen Respekt was du hier am Laufen hast