File information

Last updated

Original upload

Created by

hopepilled

Uploaded by

hopepilled

Virus scan

Safe to use

25 comments

  1. coboela5
    coboela5
    • supporter
    • 0 kudos
    Hey pal can you make a version thats do 5 time damage, pretty please?
  2. Asallt4hk
    Asallt4hk
    • member
    • 1 kudos
    Traditional Chinese translation

    <Table>
      <Row>
        <Cell>perk_master_brawler_name</Cell>
        <Cell>Master Brawler</Cell>
        <Cell>格鬥大師</Cell>
      </Row>
      <Row>
        <Cell>master_brawler</Cell>
        <Cell>Master Brawler</Cell>
        <Cell>格鬥大師</Cell>
      </Row>
      <Row>
        <Cell>perk_master_brawler_desc</Cell>
        <Cell>Your unarmed attacks now do #percentage# more damage!</Cell>
        <Cell>你的徒手攻擊現在造成#percentage#的額外傷害!</Cell>
      </Row>
      <Row>
        <Cell>perk_master_brawler_lore_desc</Cell>
        <Cell>You've been through enough fist fights to know that skill beats strength, and experience trumps all. From the back alleys of rowdy taverns to the brutal contests of underground fight pits, your knuckles have been hardened by countless brawls. Every bruise was a lesson, every victory a testament to your mastery of unarmed combat.</Cell>
        <Cell>你經歷了足夠多的拳鬥,讓你領悟了四兩撥千斤,經驗超越一切。從後巷裡喧囂酒肆的暴亂,到地下格鬥場的殘酷血戰,你的拳頭在無數次的惡鬥中變得堅硬如鋼。每一道瘀傷都是一堂刻骨銘心的課程,每場勝利皆是技藝精湛的的證明。</Cell>
      </Row>
    </Table>
  3. austinracks
    austinracks
    • member
    • 0 kudos
    I don't want to sound like a psycho or anything but... is there any possible way you could make a version that only activates this when drunk? In a perfect world for me, Henry is a raging alcoholic who hands out justice with fists only. 
  4. sasfasdSa
    sasfasdSa
    • member
    • 15 kudos
    Could you please add the Chinese language? I’ve already translated the text, and feel free to use it. I'd say sorry for the underlined parts where I didn't 100% follow the original meaning or word order to achieve more polished and elegant wording.
    title:大师级格斗家
    describe:你经历了足够多的战斗,让你领悟了四两拨千斤,经验能通吃。从喧嚣酒肆的后巷斗殴,到地下拳场的残酷血战,无数场恶斗使你的指关节更加坚硬。每块淤青均是技巧的课程,每场胜利皆是精通的证明。
    effect:你的徒手攻击现在造成#percentage#的额外伤害!
    1. hopepilled
      hopepilled
      • supporter
      • 1 kudos
      Sent you a message.
    2. 2414955131
      2414955131
      • member
      • 0 kudos
      翻译没起效啊bro,游戏里还是英文文本,看了眼Localization里面有Chinese;我用的简中
    3. hopepilled
      hopepilled
      • supporter
      • 1 kudos
      对不起,我弄错了。现在应该修好了。
    4. julianys
      julianys
      • member
      • 1 kudos
      这个mod自从1.0.0版本就有了中文翻译,为什么还需要翻译?

      edit:
      @hopepilled , I was wondering why the mod was still translating since it already had my Chinese translations, and then I saw that you named the pak file Chinese_xml.pak. So the Chinese translation never worked before this fix.....LOL. He translated it again because the original translation did not work, not because my translation was inappropriate.
      @sasfasdSa,我理解了为什么你还要翻译,因为,原本的中文翻译因为文件名的原因一直没有起效
      下面贴下最初由我提交的翻译:

      Spoiler:  
      Show

      <!--Translated by julianys  filename:Chineses_xml.pak-->
      <Table>
        <Row>
          <Cell>perk_master_brawler_name</Cell>
          <Cell>Master Brawler</Cell>
          <Cell>格斗大师</Cell>
        </Row>
        <Row>
          <Cell>master_brawler</Cell>
          <Cell>Master Brawler</Cell>
          <Cell>格斗大师</Cell>
        </Row>
        <Row>
          <Cell>perk_master_brawler_desc</Cell>
          <Cell>Your unarmed attacks now do 50% more damage!</Cell>
          <Cell>现在你的徒手攻击伤害增加 50%!</Cell>
        </Row>
        <Row>
          <Cell>perk_master_brawler_lore_desc</Cell>
          <Cell>You've been through enough fist fights to know that skill beats strength, and experience trumps all. From the back alleys of rowdy taverns to the brutal contests of underground fight pits, your knuckles have been hardened by countless brawls. Every bruise was a lesson, every victory a testament to your mastery of unarmed combat.</Cell>
          <Cell>你经历了足够多的拳击比赛,知道技巧胜过力量,经验胜过一切。从喧闹的酒馆后巷到地下斗兽场中的残酷较量,在无数次斗殴中磨练出钢铁硬拳。吃一堑,长一智,每一场胜利都是你精通徒手格斗的证明。</Cell>
        </Row>
      </Table>

  5. lixuan36
    lixuan36
    • member
    • 0 kudos
    大佬能不能把这个技能移到饮酒里面做成醉拳,喝酒加徒手伤害
  6. Phazc
    Phazc
    • member
    • 0 kudos
    So we can beating guy with armor now?
    1. sasfasdSa
      sasfasdSa
      • member
      • 15 kudos
      you always can. armor is nothing when the armored guy have no stamina. so if you are unarmed but your max stamina or stamina regen is much better than your armed enemy, you can easily kill him with fists, unless he can perfect parry every time in need
  7. sasfasdSa
    sasfasdSa
    • member
    • 15 kudos
    the time window is extended from the vanilla start or in advance?
    I guess my reaction is too fast and sometimes I try to parry while the time window have not arrived yet lol
    1. hopepilled
      hopepilled
      • supporter
      • 1 kudos
      You mean for unarmed master strikes? This mod doesn't modify the timing for that, so it's definitely an issue with the base game. I have noticed the game is quite buggy with many unarmed combos (getting stuck in grappling animations, npcs attacking during animations, etc.)
    2. sasfasdSa
      sasfasdSa
      • member
      • 15 kudos
      sorry never mind, I commented in wrong mod due to I opened too many mod pages
  8. alphawilder
    alphawilder
    • member
    • 0 kudos
    Thankyou..
  9. awer0987654321
    awer0987654321
    • member
    • 0 kudos
    I want more than 20% 
    1. schumcky
      schumcky
      • supporter
      • 0 kudos
      I agree
    2. hopepilled
      hopepilled
      • supporter
      • 1 kudos
      Added a couple more versions.
  10. rases00
    rases00
    • member
    • 0 kudos
    I think that a good way to make Henry able to punch his way into the endgame would be to let his unarmed damage scale with the quality of his gauntlets. It feels incredibly weird that punching someone with bare fists and wearing a pair of Nuremberg gauntlets deals the same damage.

    Great mod anyway, time to try out a Rocky playthrough in the future.