About this mod
Traducción al español 100% del juego ya tiene su contenido en español. (Spanish translation completed, 100% of the game already has its content in Spanish.)
Some names of the translation of Ditosadio, Lady in black, SokySniper and Idznak that were well received in the community were maintained.
- Permissions and credits
- Changelogs
- Donations
Aquellos que cuente con el juego en la plataforma Steam, pueden suscribirse: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1902735059&searchtext=
El mod mantuvo varios nombres usados en una traducción anterior, algunos aún tengo pensarlos cambiarlos, aceptando sugerencias para que sea lo más claro y universal posible. así que se puede considerar está traducción oficialmente al 100%.
Para instalar realiza un respaldo del archivo strings_preinstalled_ko_klei que se encuentra en: <<OxygenNotIncluded_Data/StreamingAssets/strings>> y descomprime allí el archivo, coloca el nuevo archivo strings_preinstalled_ko_klei en esa carpeta, entra al juego y selecciona Corea como tu idioma, luego de reiniciar ya tendrás el juego en español. Nota: Este archivo funciona con la versión del juego actualizada el día 09/08/2019 y la Ver. b361684 en adelante.
Con el añadido del nuevo DLC Space Out! ahora existe una nueva forma de instalación, ahora se puede hacer simplemente colocando la traducción en la carpeta
Documentos\Klei\OxygenNotIncluded\mods\local
Si no tienes la carpeta "local" debes crearla.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 2.86.57
-Actualizado a la ver. 464102
Ver.1.50.23
-Corrección de textos para su mejor comprensión
-Actualizado a la ver. 420700
Ver. 1.50.21
-Añadida traducción a nuevos sistemas de automatización
-Cinta lógica
-Puente de cinta lógica
-Sensor de potencia
-Sensor temporizador
-Contador de señales
-Notificador automatizado
-Martillo
-Lector de cinta
-Grabador de cinta
-Selector de señales
-Distribuidor de señales
-Filtro de sólidos
-Sensor del transportador
-Termo sensor del transportador
-Sensor de elementos del transportador
-Panel de píxeles
Otras.
Mejora de traducción a la hora de crear un Duplicante
Varias correcciones menores.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 1.04.63
Añadida traducción de Nuevos Edificios:
- Jacuzzi.
- Fuente de Soda.
- Sauna.
- Exprimidor.
- Tabla de Surf Mecánica.
- Silla Playera.
- Túnel de viento.
- Lámpara Ultravioleta.
Añadida traducción de Nuevas Reacciones de Júbilo:
- Artista de Globos.
- Super Productivo.
- Bombardero de Pegatinas.
- Corredor Chispeante.
Otras correcciones
- Intoxicación por comida ahora se conoce como Intoxicación Alimentaria.
- Nuevas entradas al codex traducidas.
- Moho ahora se conoce como Herrumbre para ser más específico a la hora de llamar al hierro oxidado.
- Varias correcciones menores.
- Actualizado a la versión 383949.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 1.03.08
- Nueva numeración para el control de versiones.
- Cool Steam Vent, ahora se conoce como Respiradero de Vapor Fresco en vez.
de Respiradero de Vapor.
- Si Gusto corregido a Sin Gusto.
- Hactling ahora se conoce como Hatchsito para mantener la semántica del lore.
- Descripciones de las distintas variantes de Hatch actualizadas (Hatch Sabio, Suave, Rocoso)
- Nuezpimienta para mayor entendimiento del nombre compuesto, se conoce ahora como Nuez-pimienta.
- Varias correcciones menores en el Codex.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 0.99
Corregido varios nombres
Termal ahora bien definido como térmico o térmica según sea el caso
crude oil renombrado a petróleo crudo
petroleum renombrado a petróleo ligero
descripción del arbor tree (arbor) ya se muestra correctamente en español
persiste un error aún sin dar con la solución que al mostrar la superposición de automatización la descripción de funcionamiento de algunos objetos se muestran en ingles aun y cuando están traducidos en el archivo. Este error se debe aparentemente a los códigos que muestran el color verde y rojo, esperando que Klei saque un parche para poder solucionarlo.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 1.03
Actualizado a la versión b372041
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 1.02
Actualizado a la versión b.371502
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 1.01
Actualizada a la versión b366134
Nuevas líneas añadidas, sigo esperando que klei haga traducible algunas líneas para que se pueda ver todo el juego en español (seguiremos esperando)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 1.00
Actualizado a la versión b361684
Algunas correcciones menores
Klei en esta versión genero múltiples string que no se muestran traducidas en el juego pero si están correctamente traducidas en el archivo, esperando corrijan esto para actualizar este archivo.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ver. 0.99b
Corrección de varias líneas con error de código que no mostraban bien los colores.
Corrección de sintaxis donde tenia 2 nombres para un mismo objeto.
Capuchón del Ocaso, ahora se conoce como Seta Oscura.
Aún faltan muchas líneas por revisar pero poco se esta puliendo, Klei aún no corrige el error para que aparezcan las traducciones en las ventanas de superposición.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------