About this mod
Fixed all Japanese translations, including downloadable content for Skyrim AE 1.6.1130 and later.
Skyrim AE 1.6.1130以降のダウンロードコンテンツを含めて、すべての日本語の翻訳を修正しました。Dynamic String Distributor に対応しました。対応Modは自動で翻訳されます。
- Requirements
- Permissions and credits
- Changelogs
【最初に】
このModは、Version1.6.1130を基にStringsファイルを作成していますが、1.5.97(AEダウングレード版)と1.6.64版用にバニラのStringsファイルも当時のファイルに基づき作成しました。加えて1.6.1130までに追加されたAEコンテンツの修正したStringsファイルを収納しています。また、私が個人的に使うために作ったModの翻訳用SSTファイルもアップしました。これらのSSTファイルは、StarfieldにアップされているxTranslatorを前提でSSTを作成していますので、最新版のUser dictionaryのフォルダに入れてください。
オプションとして、日本語環境での英語音声ファイルと、英語フォントに日本語第二水準漢字までを加えたフォントファイル、PhotoModeなどに使えるフォント用TTFファイルを用意しています。
このModは、初めてスカイリムに触れる人を対象につくっています。新たにSkyrimに触れやすいよう、バニラに準拠をコンセプトにしています。ですので、有名な「刻み目のあるつるはし」、「奇妙な心臓」、「怠けるな」などの翻訳はあえて修正せず、下に書かれているもの以外の修正は原則していません。また、Modの変更が多い薬、毒や食品の名前は変更していません。翻訳の詳細は、ArticlesのTranslation rules of notation「翻訳上の表記ルール」を参照にしてください。
【初めてskyrimをする人に】
利用にあたっては、ArticlesのExplanation of files for beginners「初心者向けファイル説明」を必ず一読ください。
【翻訳の利用および謝辞】
謝辞とクレジットはArticlesのAcknowledgements and credits for translation「翻訳にあたりクレジットと謝辞」をご欄ください。
【私のModはこちら】
翻訳以外にもModをアップしていますのでぜひ使ってみてください。
Mineorescript Switch Hub
Mineorescript の競合を自動的に判別して回避するModです。
Multilingualization of Plug-ins
主要なModをBethesda公式9言語のstringsファイルを追加するModです。
Newgame Helper
MCM Helperで保存した設定をニューゲーム時に復元するModです。
Prequel -What happned before Helgen-
ゲーム開始日の前を過ぎると強制的にopが始まるUSSEPを必要としない代替スタートです。
Put camp without potion
スニークキーを押すことでサバイバル用クラフト画面が表示されるModです。
Read and save
オートセーブを停止し本を読むことでセーブするModです。
Spellforge FLM Collections
Spellforgeの追加呪文をFLMで簡単に登録する構成ファイルのコレクションです。
Spelltome chance Changer
MCMで呪文販売確率を変更させるModです。
Strings Expansion
日本語、簡体字、ハングルの不足した文字をGoogleフォントで埋めたModです。
Unofficial Controlmap for me
全てのバージョンに対応するコントロールマップで、fomodで対応するゲームを選択できます。
Unofficial gourmet patch for me
Gourmet、EAS、サバイバルモードのマイナーな食材のパッチ集です。
Unofficial Spellforge patch for me
Spellforgeで使える錬金素材を拡張して、どんな錬金素材でも使えるようにしたModです。
Unofficial The Island patch for me
サバイバルクエストModのThe IslandからCampfireの要件を分離したパッチ集です。